Buzzati:
Hajtóvadászat öregekre
Roberto Saggini,
egy kis papírgyár irodavezetője, negyvenhét éves, őszülő, határozottan jóvágású
férfi, éjjel kettőkor megállt a kocsijával egy presszó előtt - még nyitva
találta, isten tudja, miért.
- Egy perc, s itt vagyok -
mondta a mellette ülő lánynak. Szép lány volt, piros
ajka, úgy tündökölt a neonfényben, mint valami őrült, megrészegedett virág.
Több kocsi parkolt a bejárat előtt, kissé arrább kellett
hát megállni. Langyos, tavaszszagú május este volt. Az utcák kihaltak.
A férfi bement a
presszóba, csak cigarettát vett, s már igyekezett is vissza. Ahogy kifordult az
ajtón, fenyegető kiáltozást hallott.
A szemközti házakból? Vagy
az egyik mellékutcából? Vagy a föld alól, az aszfalt alól bújtak elő
elvetemült, gonosz lények? Két, három, öt, hét árnyalak tűnt fel a sötétben; a
kocsi felé rohantak, ahányan voltak, annyi felől.
- Üsd! Üsd az. Öreget!
Fiatal gazfickók csatakiáltása
volt ez az elnyújtott, fülsiketítő vijjogás, egész kerületeket riasztott fel
álmukból az éjszaka legváratlanabb óráiban - az emberek borzongva húzták
fülükre takarójukat, Isten kegyelmébe ajánlva a szerencsétlent, akinek lincselésére
készült az üvöltöző horda.
Roberto
fölismerte a veszélyt. Vele akartak leszámolni. Olyan idők jártak, amikor a negyvenen
felüli férfi kétszer is meggondolta, mielőtt éjnek évadján kimerészkedett az utcára.
Negyvenen felül öregnek számított mindenki. Az új generáció
pedig utálta, megvetette az öregeket. Kegyetlen, sötét harag bujtogatott: unokát
a nagyapa, fiút az apa ellen. Mi több, afféle klubok alakultak, társaságok,
közösségek, melyeket az öregek iránti vak gyűlölet tartott össze; mintha azok
volnának felelősek az elégedetlenségükért, búskomorságukért, kiábrándultságukért,
boldogtalanságukért - mind e nyűgökért, melyek olyannyira jellemzőek az ifjúságra,
mióta csak világ a világ. Éjszakánként aztán nekivadultak a bandák, főleg a
külvárosokban; öregeket vettek űzőbe. Ha sikerült nyakon csípniök
egyet, rávetették magukat, ütötték-verték, lemeztelenítették, megkorbácsolták,
bemázolták festékkel, majd úgy hagyták, egy fához vagy lámpaoszlophoz kötözve.
A kegyetlen szertartás őrjöngésében nemegyszer még tovább is mentek; a reggeli
járókelők ilyenkor megcsonkított holttesteket találtak itt is, ott is az utcán.
Az ifjúság problémája!
Örök gyötrelem, melynek töltetét megrázkódtatás nélkü1 fojtották el apák s fiúk
az ezredévek során. Most hát fölrobbant a töltet, s az újságok, a rádió, tévé,
a filmek még olajat is öntöttek a tűzre. Mindegyre
csak hízelegtek a fiatalságnak, agyba-főbe dicsérték, sajnálták, pátyolgatták,
bátorították - a hatalom bármi áron való átvételére ösztökélték. Az általános
forrongástól megfélemlítve, maguk az öregek is együtt fújták a többivel, afféle
alibi végett; így próbálták bizonygatni - persze hasztalan -, hogy noha
betöltötték az ötvenet, hatvanat, a lelkük még friss, fiatal, s jogosnak
tartják az új nemzedék háborgását-hánykolódását, valamennyi igényét. Hiú
ábránd, siralmas öncsalás. Akármit mondtak, a fiatalok ellenezték; a világ
urainak tekintették magukat, követelték a gyeplőt, merthogy eleget tartották
már kezükben az „aggok”. „Az öregség - bűn!” - ez volt a kedvenc sz6lamuk.
Szabadon portyázhattak
tehát éjszakánként, a hatóság - ugyancsak megfélemlítve - szemet hunyt. Magára
vessen az a roskatag vénember, aki, ahelyett, hogy elbújna, bezárkózna, öreges
balgaságaival ingerelni merészeli az ifjúságot…!
Különösen azokat az öregeket vették
célba, akik fiatal nők társaságában mutatkoztak. Az volt csak az igazi hajcihő!
Ilyen esetben - ami bizony gyakran adódott - a férfit megkötözték, s miközben
verték, társnőjét a legkülönfélébb hosszadalmas és bonyolult erőszaktételeknek
vetették alá, a szeme láttára.
Roberto
Saggini fölismerte a veszélyt. Ezt mondta magában: a
kocsiig: már nem jutok el, de a presszóba visszaszökhetem, oda nem mernek betömi ezek a gazemberek; a lány viszont még kereket
oldhat.
- Silvia,
Silvia - kiáltotta -, indítsd be a motort, és menekülj!
Gyorsan! Gyorsan!
Szerencsére, a lány rögtön
megértette, miről van szó. Villámgyorsan átcsusszant a vezetőülésre, indított,
bevágta a sebességet, s bőgő motorral elszáguldott.
A férfi föllélegzett. Most
már csak magával kellett törődnie. Sarkon fordult - iszkolt volna vissza a
presszóba. Ám ebben a pillanatban lecsapódott orra előtt a redőny.
- Nyissák ki, nyissák ki!
- könyörgött kétségbeesve.
Senki sem válaszolt
odabentről. A fiatalok portyázása idején mindenki visszahúzódott a saját
csigaházába. Látni, hallani, belekeveredni … - Isten
őrizz!
Nem volt vesztegetni való
idő, egy másodperc sem. Az utcalámpák élénk fényében tetőtől talpig
megvilágítva feléje tartott hét-nyolc alak; nem is siettek már, annyira
biztosak voltak a dolgukban.
Egyikük, egy magas, sápadt, kopaszra nyírt fickó, sötétvörös
pulóvert viselt, melyen óriási R betű fehérlett. „Elvesztem” – gondolta Saggini. Az újságok hónapok óta emlegették ezt az R-t. o Sergio Régorának, a
legkegyetlenebb bandavezérnek volt a betűjele; állítólag több mint ötven öreget
intézett el már saját kezűleg.
Egyetlen lehetőség mutatkozott csupán. A fasor balfelé tágas térbe torkollott, amolyan kis vidám park
ütötte fel rajta a tanyáját. Ha odáig
eljut sértetlenül… A sok mutatványos bódé meg
lakókocsi között könnyen elbújhat.
Futásnak eredt hát; meglehetősen mozgékony volt. A szeme
sarkából látta, hogy egy zömök lány szalad feléje, ugyancsak fehér R betűvel
díszített pulóverben, s, jobb felől igyekszik elvágni az útját. Arca kissé
kutyaszerű volt, de csöppet sem kellemetlen; vastag ajkáról durván harsant a
kiáltás: - Állj! Állj meg, vén disznó!
Jókora bikacsököt szorongatott a jobbjában, avval próbált
rávágni Sagginira. Ám a férfi olyan fürge volt, hogy
csak a levegőt érte a suhintás, a lány pedig
egyensúlyát veszítve a lendülettől, hasra esett.
Saggini ekképpen egérutat nyerve,
maradék szuflájával továbbloholt a sötét tér irányába. Alacsony kerítés vette
körül a bódékat, azon átvetette magát, s arra fordult, amerre sűrűbbnek
látszott a sötétség. Amazok a nyomában.
- Meg akar lógni, a dög! - kiáltotta Sergio
Régora. Nem nagyon sietett, bizonyos volt benne, hogy
nem szalasztja el a prédát. - Még próbálkozik, lázad!
Egyik társa most melléje szegődött: - Ide
hallgass, főnök, mondanom kell neked valamit. - A bódék elé értek már. Megálltak.
- Épp most?
- Szeretném, ha tévednék,
de határozottan az a benyomásom, hogy a krapek a
papám.
- Ez a disznó, az apád?
- Igen, azt hiszem, ő az.
- Annál jobb.
- De én
. . .
- Remélem, nem akarsz most
akadékoskodni?...
- Úgy rémlik, valami . . .
- Szereted?
- Á, rettenetes hülye. És fontoskodó, vége-hossza nincs prédikációinak.
- Akkor hát?
- Ismétlem, nekem úgy
rémlik, hogy…
- Pacal vagy, vacak
puhány. Szégyelld magad! Az én apám eddig még nem került utamba, de fogadok,
hogy csudára élvezném. . . No gyere, öntsük ki ezt az
ürgét.. .
Saggini
alaposan kifulladva a futástól, torkában dobogó szívvel lekuporodott az egyik
nagy sátor - meglehet, kisebb cirkusz - tövében; teljes sötétség volt itt. Iparkodott
eltűnni a vászon ráncai között.
Öt-hat méterrel odább afféle
cigány lakókocsi állt, némi fény szűrődött ki az egyik kis ablakán. Vészjósló, éles
fütty hasított megint a levegőbe. A kocsiban mozgolódás támadt. Majd egy kövér s nagyon szép nő lesett ki az
ajtón.
- Asszonyom, asszonyom - suttogta
Saggini bizonytalan búvóhelyéről.
- Mi az? - kérdezte a nő
gyanakodva.
- Könyörgök, engedjen be.
Üldöznek. Meg akarnak ölni.
- Nem, nem, szó se lehet
róla. Nem akarunk balhét.
- Húszezer lírát adok, ha beenged.
- He?
- Húszezer lírát …
- Nem, nem. Mi tisztességes emberek vagyunk.
Azzal visszahúzódott,
becsukta az ajtót. Hallani lehetett az ajtólánc csörrenését. A fény is kialudt
az ablakban.
Csönd. Se léptek nesze,
sem egyetlen pisszenés. Tán lemondott róla a banda? Egy távoli toronyóra negyed
hármat ütött. Egy távoli toronyóra fél hármat ütött. Egy távoli toronyóra
háromnegyed hármat ütött.
Saggini
lassan, óvatosan fölegyenesedett. Talán most sikerül elillannia.
Máris ott termett előtte
az egyik gonosztevő; fölemelt jobbjában megcsillant valami, nem lehetett
pontosan látni, hogy micsoda. Saggini agyán átvillant
a tanács, amit sok-sok évvel azelőtt kapott egyik barátjától; ha valaki meg
akar verni, üsd állon, az épp elég, csak az a fontos, hogy ugyanakkor ugorj is
egyet fölfele, akkor az egész tested üt, nemcsak az öklöd.
Ugrott hát. Kemény
reccsenés kísérte az ütését. - Ó . . . - nyögött fel
amaz, s hanyatt bukott. Saggini a fiára ismert, övé
volt a hátracsukló, fájdalomtól eltorzult arc. – Ettore!
Te vagy az? - hajolt föléje segítőkészen.
Három-négy árny bukkant ekkor
elő, szinte a föld alól. - Itt van, itt van! Üsd az öreget!
Rohant Saggini.
mint az örült, ide-oda szökellt, keresve a sötétebb zugokat; üldözőinek mind
dühödtebb s mind közelibb lihegése ösztökélte. Egyszerre borzalmas fájdalom
hasított az arcába, valami fémszerszámmal hajították meg. Kétségbeesetten
nézett körül - a tér túlsó végébe szorították. A mutatványos bódék már nem
nyújthattak menedéket.
Vagy száz méterrel arrább
maga a park, az igazi. A kétségbeesés legyőzette vele ezt a távolságot,
anélkül, hogy utolérték volna. Sőt, a manőver, meglepte, megzavarta az
üldözőket. Csak akkor kaptak észbe, amikor már elérte az első
facsoportot. – Ott! … Ott! … Nézzétek … elbújik a
kiserdőben! Üsd az öreget, üsd!
Folyt tovább a vadászat.
Ó, csak pirkadatig kitartson, akkor talán megmenekül. De mikor lesz még az,
hány óra múlva? Időnként hallotta, amint megkondul egy-egy toronyóra, de
rettenetes izgalmában képtelen volt számolni az ütéseket. Egy kis kaptatón fel,
onnan le a völgybe, át egy patakocskán … de
valahányszor hátranézett, ott látott maga mögött három-négy bitangot, loholtak
utána, kitartón, kérlelhetetlenül.
Amikor utolsó erejével fölkapaszkodott
egy meredek bástyatetőre, s onnan szétnézett, látta, messze, túl a háztetők rengetegén,
sápadni kezdett az ég alja. De már késő volt. Teljesen kimerült. A vére széles
csíkban csordogált lefelé sebesült arcáról. S Régorának
már csak néhány métert kellett futnia, hogy utolérje. Ott fehérlett a gúnyos
-fintora; közvetlen közel.
A keskeny, füves
bástyagerincen kerültek szemtől szembe egymással. Régorának
ütnie sem kellett. Saggini egy lépést hátrált, s
kicsúszott lába alól a talaj; tehetetlenül zuhant lefele a köves, sziklás
meredélyen. Tompa puffanás, utolsó felnyögése a húsnak.
- Nem nyiffant ki. De
kellően kikészült így is - mondta Régora. - Most
jobb, ha olajra lépünk. Sosem lehet tudni, mikor jön rá a rendőrségre a
bolondóra.
Kis csoportba verődve indultak
vissza, s harsányröhögések közepette tárgyalták meg a vadászat részleteit.
Azért jó sokáig tartott. Egyetlen öreg sem adott még ennyi, munkát
… Fáradtak voltak ők is. Ki tudja, miért, nagyon elfáradtak. A társaság
feloszlott. Régora a lánnyal ment tovább. Egy erősen
kivilágított térre értek.
- De hát mi … mi van a fejeden? - kérdezte a lány.
- És neked? Neked is …
Közelebb hajoltak
egymáshoz.
- Úristen, milyen az
arcod. És hogy kerül ez a sok fehér a hajadba?
- Te is
. . . neked is szörnyű az arcod.
Kínzó nyugtalanság vágott
beléjük hirtelen. Régorávát ez még nem fordult elő
soha. Odalépett egy kirakathoz, belenézett a tükörbe.
Egy ötvenes férfi nézett
vissza reá, fonnyadt arc, savós szem. A nyaka akár egy pelikáné. Mosolyogni
próbált: két foga hiányzott épp elől.
Lidércnyomás? Megfordult. A lány
sehol. Három fiú bukkant fel a tér túlsó sarkán. Öten voltak. Nyolcan. Fütty harsant, hosszan, élesen, vérfagyasztón. S
hozzá a kiáltás: - Üsd az öreget, üsd!
Régora
futásnak eredt, futott, futott, ahogy csak bírt, ahogy az erejéből tellett. De nem
sok tellett az erejéből. Mily végtelennek, soha el nem múlónak tetszett az ifjúság,
ez a hetyke és kegyetlen életszakasz. S egyetlen éjszaka el tudta hamvasztani.
Semmi nem maradt belőle, semmi. Most ő volt az öreg. Rákerült a sor.
Telegdi Polgár István fordítása