Le présent manuel a été conçu pour servir de support aux cours de perfectionnement linguistique à la spécialité de français, dans le cadre du nouveau premier cycle (BA) de l’enseignement supérieur. Cependant, on ne veut pas le réserver exclusivement à cet usage : tous les apprenants de français, ayant déjà atteint un certain niveau de la maîtrise de cette langue, pourront l’utiliser avec un profit certain.
La grammaire est l’élément central du manuel mais il ne s’agit pas d’un simple manuel de grammaire, encore moins d’une grammaire exhaustive. Les aspects étudiés de la langue française sont abordés d’un point de vue discursif et fonctionnel, d’où la présence d’exercices de compréhension de textes et d’activités créatives/productives. Les différents niveaux (registres) de langue sont également représentés. Aussi pourra-t-on s’en servir aux différents cours qui constituent le volet « perfectionnement linguistique » de la formation.
Le manuel se compose de deux parties majeures :
Outre son approche, le principal atout de ce manuel est son caractère interactif. D’une part, la correction immédiate de la plupart des exercices est le moyen le plus efficace de l’autoévaluation.
D’autre part, les liens hypertextuels dynamisent l’usage du matériel en permettant aux étudiants de contrôler, vérifier et élargir leurs connaissances eux-mêmes d’une manière beaucoup plus rapide et efficace qu’ils ne le pourraient à l’aide d’un manuel imprimé. Ceci dit, notre manuel est destiné avant tout à l’usage individuel, au travail à domicile, en complément des cours qui pourront par là gagner d’efficacité comme il restera plus de temps pour s’occuper des « délicatesses » n’ayant pas trouvé de place dans l’ouvrage.
Toutefois, nos collègues enseignants donneront la cadence à laquelle il conviendra aux étudiants d’avancer dans le travail, d’autant plus que l’utilisation du manuel suppose l’intervention du professeur à certains points critiques. En effet, les exercices créatifs/productifs ne sont pas faisables et contrôlables de manière mécanique ; or, ils constituent un élément essentiel de l’ouvrage. Ce sont justement les exercices sur lesquels on pourra se concentrer aux cours. Le perfectionnement, auquel vise notre ouvrage, n’est possible sans les efforts très actifs et conscients des étudiants. Nous nous sommes efforcés d’enrichir leurs moyens d’expression dans la mesure du possible sur le plan du vocabulaire aussi, par conséquent, ils devront toujours avoir à portée de main leur(s) dictionnaire(s) et apprendre soigneusement les mots inconnus découverts dans le manuel, ce que nos collègues enseignants ne manqueront pas du reste d’exiger. En même temps, nous recommandons vivement aux utilisateurs de l’ouvrage de consulter les ressources pratiquement inépuisables de l’Internet.
Le professeur aura intérêt à communiquer à ses étudiants son adresse de courrier électronique pour que ceux-ci puissent lui envoyer les textes qu’ils auront rédigés. Les auteurs du présent ouvrage en font de même et encouragent chaque utilisateur à leur faire part de leurs expériences, remarques ou suggestions concernant le manuel.
Il n’y a pratiquement pas de conseils techniques à donner aux utilisateurs. Veillez tout de même au fait que les apostrophes, espaces et retours chariot (« enter ») peuvent affecter l’acceptabilité des réponses. Vous ne pourrez pas faire les exercices tant que vous n’aurez pas autorisé, dans votre navigateur, l’utilisation des contenus actifs (JavaScript) ; certains systèmes pouvant en effet les bloquer. Un fichier « Aide » en langue hongroise est également ajouté au manuel.
Pour corriger les erreurs éventuelles et aussi dans la perspective de développements ultérieurs, les remarques et suggestions des utilisateurs seront très précieuses pour tous ; elles sont donc les bienvenues. Vos méls sont attendus à l’adresse csury@delfin.unideb.hu. Prière d’indiquer hefoptk comme sujet du message. Les utilisateurs qui se seront inscrits à notre liste de courriel seront tenus au courant des améliorations apportées au manuel.
Bon travail !