Lebovics Viktória
AZ UKRÁN IRODALOM TÖRTÉNETE
Népköltészet
Barokk
Klasszicizmus
Szentimentalizmus
Romantika
Realizmus
Az ukrán dramaturgia
fejlődése
Modernizmus
Neoromantika
Impresszionizmus
Expresszionizmus
Szimbolizmus
Neoklasszicizmus
Futurizmus
Neorealizmus
Egzisztencializmus
A new york-i csoport
Posztmodern
Ajánlott
szakirodalom
Népköltészet
A XIV. századi ukrán népköltészetben a kozák katonai demokrácia sajátos
körülményei között létrejön az ukrán heroikus eposz, amelyhez a történelmi dal
és a duma tartozik. A történelmi dal alig különbözik valamiben a balladától
vagy a lírai költeménytől: strófákból áll, pontos versritmika és rímek
jellemzik, zenei kísérettel, vagy kíséret nélkül adták elő. A dalok tematikája
lénygében mindig az ukrán nép hősi küzdelme a függetlenségért, a tatárok,
törökök, lengyelek ellen vívott harc, a kozákok hősiessége. A dalokban konkrét
történelmi eseményekről vagy személyekről van szó, viszont mindig általánosítva
és költői túlzásokkal megtűzdelve. Az egyik legismertebb történelmi dal a Pisnya
pro Bajdu (Ének Bajdáról).
A dumát zenei aláfestéssel deklamálták. A koboz (ukrán népi hangszer), a
bandura (lantszerű hangszer) és a lant voltak azok a zenei hangszerek,
amelyeken a kobzosok kísérték saját előadásukat. A kobzosok sok esetben vak
vándorok voltak, akik mielőtt elvesztették látásukat, maguk is részt vettek az
általuk megénekelt eseményekben. A kobzosok saját szervezettel rendelkeztek,
amelynek alapokmánya is volt. A kisfiúk, akik kísérték a vak kobzosokat,
nemcsak segítőik, tanítványaik is voltak. A kobzosok egy titkos (lebijszka
mova) nyelven érintkeztek egymással. Ők maguk «kozák énekeknek, a
régmúltról szóló énekeknek, zsoltároknak» nevezték a dumákat. Mai értelemben a
«duma» szót csak 1827-től használják. A szó egy lengyel krónikás írásában
jelenik meg először 1587-ben, ahol két galíciai nemes, két fivér 1506-ban
bekövetkezett haláláról szóló énekek kapcsán jegyzi meg a szerző, hogy az
ukránok elégiákat énekelnek róluk, amelyeket dumáknak neveznek.
A duma tartalma mindig ugyanaz,
de előadás közben a kobzos helyenként kiegészítheti, variálhatja a konkrét
szöveget. Éppen ezért maradtak fenn a dumák többféle változatban. A duma
metrikai és ritmikai felépítése a következő:
- a verssorban sem a szótagok
száma, sem a hangsúlyos és hangsúlytalan szótagok váltakozása nem kötött,
- nincsenek strófák, a dumát
költői egységekre (periódusokra) osztották,
- a rímek, (sok esetben igék
álltak a sor végén,) nem ritkán több verssort is összekötöttek. A duma
általában három részből állt: a bevezetésben megnevezték az események
helyét
és
idejét, valamint röviden jellemezték a szereplőket. Azután következett maga az
elbeszélés, amit egy befejezés zárt Isten dicsőítésével, erkölcsi tanúságok
levonásával. A leggyakoribb tematikája a dumának a rabság, a szökés, a halál, a
rabságban szenvedő lányok sorsa, a szerelem. A duma költői eszköztárához a loci
communes (közhelyek), állandósult jelzők, tautológia, parallelizmusok,
retardáció (egyes részek, elemek, jellemzések, megszólítások gyakori ismétlése
az elbeszélés lassítása céljából), a számok (3, 7, 30, 40), egyházi szláv elemek
tartoznak.
Az első írásban fennmaradt duma, a Duma pro kozaka Holotu (Duma Holota
kozákról, akinek a neve «meztelent» jelent) 1684 datálódik. Egyéb ismert dumák:
Placs nevolynikiv (A rabok sírása), Maruszja Bohuszlavka,
Za ricskoju vohnyi horjaty (A folyón túl égnek a fények), Vtecsa tryoh
bratyiv z horoda Azova, z tureckoji nevoli Három fivér szökése Azov
városából, a török rabságból), Duma pro Szamijla Kisku (Duma Szamijlo
Kiskáról).
Barokk
A XVII-XVIII század művészetében és az irodalmában a barokk
stílus a reneszánszt váltotta fel, de nem, annak tagadásaként, hanem a gótika
és reneszánsz egyfajta szintéziseként.
A
barokk meghatározó elemei közé tartozik:
- Az állam és egyház
szerepének növekedése, az egyházi és világi motívumok, a költői
képek keveredése.
- A bonyolultabb forma, a
polifónia és változékonyság.
- Az allegória, bonyolult
metaforák és éles kontrasztok iránti vonzalom.
- Dagályos, barokkos,
burjánzó stílus, melynek célja az olvasó lenyűgözése, valamint a mű
retorikai díszítése.
- Tragikus feszültség, mely a
világfelfogás és világnézet tragikumával párosul.
- A kiábrándultság, a
szkepszis és a pesszimizmus.
Az ukrán barokk a XVI–XVII század első negyedében jelent
meg és két évszázadig virágzott a korabeli irodalom szinte minden irodalmi
műfajában. Ide sorolhatók I. Haljatovszlij és A. Radivilovszkij prédikációi, L.
Baranovics, I. Velicskovszkij, M. Szmotrickij, Sz. Polockij, M. Dovgalevszkij,
F. Prokopovics, valamint H. Szkovoroda versei.
A XVI. század közepétől erőteljes fejlődésnek indul a
polémikus vagyis, a katolikus egyház bekebelező törekvéseivel vitázó irodalom.
A valószínűleg XVI. századi, egyébként egyik legkorábbi pápaellenes pamflet Isztorija
o jednom pape rimszkom (egy római pápa története) azt a történetet dolgozza
fel, amikor a pápa halála után szeretője – egy nő – foglalta el a pápai
trónt.
A könyvkiadással fellendülésével kapcsolatban az ukrán
prózában megjelent egy jelentős szövegkorpuszt képző műfaj: a kiadott könyvek
előszavai és utószavai, melyek megtalálhatók már Heorhij Szkorina és Ivan
Fjodorov első fehérorosz és ukrán kiadványaiban is.
Az életírásos irodalom ebben a korszakban csak Petro Mohila
tevékenységének köszönhetően fejlődik.
A XVI. század második felében megjelenik egy új prózai
műfaj, a történelmi memoár, mely virágkorát a XVII. század második
felében – a XVIII. század elején élte. Ezek a krónikákkal rokon művek nem csak
tényanyaguknak köszönhetően voltak jelentősek, hanem azért is, mert egyben
szépirodalmi művek is voltak.
A barokk líra legismertebb műfaja az egyházi ének volt.
Ugyanakkor a világi költészet – a filozofikus és erotikus versek, a tájleíró és
emblematikus költészet, a dicsőítő versek és az epigramma – is fejlődött. Az
ukrán barokk irodalom legérdekesebb műveihez az u. n. «verses játékok»
tartoznak: az akrosztichon, melyben a verssorok kezdőbetűi egy szót vagy nevet
(a szerző nevét) alkottak, a mezosztichon, melyben a kívánt szót a verssorok
közepén elhelyezkedő betűk adják, a kabbalisztikus versek, melyekben az szláv
ábécé betűinek számjegymegfelelője alapján ki lehet számítani a vers
megalkotásának dátumát, valamint a képversek, melyeket kereszt, szív, tojás,
stb., alakban nyomtattak. I. Velicskovszlij művei között «irodalmi rákok» is
szerepelnek. Ezek olyan versek, melyeknek sorait el lehet olvasni jobbról balra
és balról jobbra haladva egyaránt (pl.«Анна
пита мя я
мати панна...»).
A XVII-XVIII. századi ukrán
barokk irodalom jelentőségét nehéz túlértékelni, hiszen ez volt az első
összeurópai irodalmi stílus Ukrajnában, amely a szellemi kultúrát, többek
között az irodalmat volt hivatott szekularizálni és humanizálni.
HRIHORIJ SZAVICS SZKOVORODA
(1722–1794)
Filozófus, költő, fordító. Irodalmi
és filozófiai tevékenysége a régi ukrán irodalom végső áátérését jelentette az
új ukrán irodalomhoz. Szkovoroda rendkívül tehetséges ember volt. Széles körű
műveltségre tett szert, sok idegen nyelvet sajátított el. A kijevi teológiai
akadémián tanult filozófiát és irodalmat, de tanulmányait nem fejezte be,
elszegődött házitanítónak. 1759 és 1768 között a Harkovi kollégiumban poétikát
és etikát tanít. Éles kritikája miatt sorozatos vádak érik, kénytelen lemondani
a hivatalos oktatói tevékenységről. Élete második felében vándortanítóként
járta az országot. Nem volt hajlandó szerzetesnek menni, és nem fogadott el
világi tisztséget sem. 1750 és 1753 között Szkovoroda Magyarországon és más
európai országban is járt. Magyarországra annak a delegációnak a
tagjaként jutott el, amelyik Visnyevszkij vezérőrnagy vezetése alatt érkezett
Tokajba azzal a céllal, hogy tokaji bort vásároljon a cári udvar számára.
Szkovoroda verseit, filozófiai értekezéseit, állat- és tanmeséit évtizedeken át
csak kéziratos másolatokban terjesztették. Műveit első ízben csak halálának
századik évfordulóján adták ki 1894-ben.
Filozófiai rendszerében a
panteizmus hirdette. Két «natúrát» különböztetett meg, a láthatót, vagyis az
anyagit, valamint a láthatatlant, a szellemit, az istenit. A kettő közül a
láthatatlan natúra az, amely előre viszi a világot. Mindkét natúra jelen van a
«három világban», amit Szkovoroda megkülönböztet. A világmindenség, amely
számtalan világból tevődik össze, az ú. n. nagyvilág, a makrokozmosz. A másik
két világ kicsi világ: a mikrokozmosz, vagyis maga az ember és egy szimbolikus
világ, vagyis a biblia. Szkovoroda elismerte Isten létét, de tagadta
természetfeletti voltát, a dolgok belső lényegét és törvényszerűségét látta
benne. Tanítása szerint a természetben a szépség és a harmónia, míg a
társadalomban az igazságtalanság uralkodik. Ahhoz, hogy megváltoztassuk a
világmindenséget (makrokozmoszt), magunkat (a mikrokozmoszt, vagyis az embert)
kell megváltoztatni. Ehhez kapcsolódik a „szrodnya pracja” fogalma (az
ember veleszületett képességei fejlesztésén alapuló munka és foglalkozás). Az
ember feladata az önmegismerés és saját képességeinek fejlesztése, ily módom
találja meg mindenki helyét a világmindenségben, és a társadalom hasznos
tagjává válik. Az ember természetes hajlamaival összhangban lévő munkában
rejlik a boldogság. Ez nem más, mint Isten parancsa, éppen ezért a természet
megismerése egyenlő Isten megismerésével. Ezeket a nézeteket hirdette
Szkovoroda irodalmi és filozófiai műveiben is: a Szad bozsesztvennih pesznej
(1757–1785, Az isteni dalok kertje) c. lírai hangvételű verses kötetében, a
Basznyi harkovszkije (1769–1774, Harkovi álalt- és tanmesék) 30 mesét
tartalmazó kötetében, valamint több mint 20 filozófiai művében.
Klasszicizmus
A klasszicizmus mint művészeti
irányzat az olasz kultúrában alakult ki a XVI. században, és a XVII. századi
Franciaországban érte el virágzásának korát. A klasszicizmus bizonyos
mértékig minden európai irodalomban fellelhető. Mi több, egyes irodalmakban egészen
a XIX. század elejéig fennmaradt. A klasszicizmus megjelenése összefüggött a
felvilágosodás antikvitás-kultuszával, melynek értelmében a klasszicizmus az
ókori irodalmat kiáltja ki ideálisnak és követendőnek. Elméleti alapját az
ókori poétikaelmélet, elsősorban Arisztotelész „Poétikája”, adja, amely a
racionalista filozófiára épül. A klasszicista irodalom célja az ember nevelése
volt, ám nem didaktikus módon, hanem a művészeti alkotás élvezete révén.
A
klasszicizmus meghatározó jegyei közé sorolható:
- A racionalizmus, ami az
irodalmi művek létrehozása során kizárólag a rációt, az észt, nem pedig az
emóciót, az érzelmet veszi alapul.
- Az ókori művészet mintáinak
követése.
- Normák létrehozására és
feltétlen betartásukra irányuló törekvés (pl. az u. n. hármas egység –
hely, idő, cselekmény – szabálya).
- A kanonikus szabályok
kötelező jellegű betartása az irodalmi mű megírása során: jól strukturált
és világos kompozíció, a heroikus témaválasztás, a szereplők szigorú
elkülönítése pozitív és negatív személyiség jegyek alapján, stb.
- A klasszicista irodalmi
nyelv iránti követélmények között szerepel a nyelv tisztasága,
aforisztikussága, fogalmisága, valamint magasztos volta.
- A klasszicista irodalom
elsősorban a társadalom felsőbb rétegeinek arisztokratikus ízlését
volt hivatott kielégíteni.
- A műfajok hierarchiájában
szerepelnek a komoly, u. n. „magas” (tragédia, regény, elégia, idill) és a
szórakoztató, u. n. „alacsony” (komédia, travesztia, epigramma,
állat- és tanmese) műfajok.
Az ukrán irodalomban a klasszicizmus fejlődésének nem
voltak sem politikai, sem általános kulturális feltételei. Alapvetően csak az
„alacsony” műfajok – a travesztia, komédia és az állat- és tanmese – vannak
jelen, egy-két kivételtől eltekintve. Ugyanakkor a klasszicizmusnak éppen ez a felemás
jellege biztosította az ukrán irodalom korszakalkotó váltását, melynek
eredményeképpen az irodalom nyelve az élő népnyelv lett. Mindez az ukrán
nemzet, ukrán nemzeti irodalom és ukrán nemzeti nyelv intenzív fejlődéséhez
vezetett. A XIX. század elején megszületik az u. n. új ukrán irodalom, vagyis a
modern ukrán irodalom. Az ukrán klasszicizmus képviselői közé sorolható I.
Kotljarevszkij, P. Hulak-Artemovszkij, H. Kvitka-Osznovjanenko, P.
Bileckij-Noszenko, stb., azzal a megjegyzéssel, hogy csak egyes műveik vagy
műveik bizonyos részei illethetők a klasszicista jelzővel.
Szentimentalizmus
A szentimentalizmus a XVIII. század második felében – XIX.
század elején jelenik meg az európai irodalmakban azzal a céllal, hogy az
egyszerű ember érzéséit ábrázolja, együttérzést váltson ki az olvasóban. A
szentimentalizmus, amely nevét L. Stern regényének címe „Érzelmes utazás
Francia- és Olaszországban” (1767) alapján kapta, a kegyetlen és racionalista,
az alkotót gúzsba kötő klasszicista szabályok ellenpólusaként az érzelmi és
irracionális szférát helyezi előtérbe.
A szentimentalizmus meghatározó jegyei közé sorolható az,
hogy:
- Az ábrázolás tárgyát
elsősorban az ember érzelmei, érzései alkotják.
- Az irodalmi művek pozitív
hősei a társadalom alsó és középrétegeiből kerülnek ki.
- A műalkotás strukturálisan
egyáltalán nem kötött.
- Az ábrázolt események és
szereplők nem tipikusak.
- A cselekmény gyakorta
idillikus falusi környezetben bontakozik ki.
- Az ábrázolt érzelmeket és
hangulatokat az érzelemkifejezésre leginkább alkalmas szavakkal és
grammatikai formákkal fejezik ki.
Az ukrán irodalomban a
szentimentalizmus, mint irodalmi irányzat, ugyanúgy, mint a klasszicizmus
teljes mértékben nem fejlődött ki. A szentimentalizmus jegyeit az olvasó
megtalálhatja I. Kotljarevszkij „Natalka-Poltavka” c. művében, valamint H.
Kvitka-Osznovjanenko kisregényiben.
IVAN PETROVICS KOTLJAREVSZKIJ
(1769–1838)
Az u. n. új ukrán irodalom első klasszikusa. Csupán öt mű maradt fenn írói
munkásságából, mégis ő lett az új ukrán irodalom egyik meghatározó alakja. Már
a papneveldében „rímfaragónak” nevezték társai. Élete során nagy figyelmet
szentelt az ukrán népszokások, népdalok, népi játékok, hiedelmek
tanulmányozásának. Tudósok, néprajzkutatók és irodalmárok sokszor fordultak
hozza azzal a kéréssel, hogy magyarázzon meg bizonyos ukrán reáliákat,
jelenségeket, fogalmakat vagy szokásokat. Tagja volt a poltavai szabadkőműves
páholynak.
1794 és 1821 között megírta „az ukrán köntösbe öltöztetet” Eneidát (Éneászt).
Vergilius heroikus poémája Kotljarevszkijnál burleszk travesztiává vált, méltán
nevezték az ukrán népélet enciklopédiájának. A mű olyan népszerű volt, hogy
első három része már 1798-ban először, majd 1808-ban másodszor is megjelent
nyomtatásban a szerző tudta nélkül. 1809-ben már maga Kotljarevszkij adja ki a
poémát kiegészítve a negyedik résszel Vregilijeva Enejida na
malorosszijszkij jazik perelozsennaja I. Kotljarevszkim (Vergilius Éneásza,
kisorosz nyelvre átültetett I. Kotljarevszkij által) címmel. A mű hat része
teljes egészében csak 1842-ben, a szerző halála után látott napvilágot.
1819-ben jelent meg Kotljarevszkij két kisorosz operája, két drámája a Natalka
Poltavka és a Moskal-csarivnik (Varázsló katona). Ma már kevesen
tudják, hogy ezeket a műveket Kotljarevszkij azzal a céllal írta, hogy
megmutassa, hogyan kell valójában ábrázolni az igazi ukrán népéletet. A Natalka
Potavka-ban nyíltan kritizálja A. Sahovszkij orosz drámaíró Kazak-sztyihotvorec
(1812, Költő-kozák) c. művét, amelyben a szerző kifigurázta az ukránokat,
és olyan nyelven szólaltatta meg a szereplőket, hogy az sem az orosz, sem az
ukrán színészek nem voltak képesek rendesen elmondani. A népi ideált
megtestesítő dolgos, szófogadó, szerelméhez hű Natalkáról szóló mű olyan
népszerű, hogy mind a mai napig rendszeresen szerepel az ukrán színházak
repertoárjában.
HRIHORIJ FEDOROVICS KVITKA-OSZNOVJANENKO
(1778–1843)
Ukrán-orosz író, a modern ukrán irodalom első prózaírója.
Hrihorij Fedorovics Kvitka írói álnevét szülőhelyének nevéből, Osznovából
képezte. 1834-ben és 1837-ben látott napvilágot két ukrán nyelvű prózai műveket
tartalmazó kötete a Malorosszijszkije povesztyi, rasszkazivajemije Hrickom
Osznovjanenkom (Hricko Osznovjánenko által elmondott kisorosz kisregények).
Az 1834 és 1843 között megalkotott 15 művet az irodalomkritika hagyományosan
kisregénynek nevezi, bár műfajukat tekintve messze nem mindegyik felel meg
formailag a műfaj követelményeinek. Vannak köztük néhány oldalas rövid
elbeszélések is. Ennek magyarázata az, hogy Kvitka idejében kisregénynek azokat
a műveket nevezték, amelyeket elmeséltek. Kvitka-Osznovjanenko a XIX. század
10-20-as éveiben még orosz nyelven írta műveit. Nem egyszer hangoztatta, hogy
azért kezdett el ukránul írni, hogy bebizonyítsa: az ukrán nyelv alkalmas arra,
hogy irodalom szülessen ezen a nyelven, hogy ezen a nyelven írott művek
alkalmasak arra, hogy az olvasó szívét meglágyítsák, hogy az olvasó
elérzékenyüljön. Kvitka-Osznovjanenko 15 ukrán prózai alkotást az irodalomkritika
burleszk és szentimentális realista műnek nevezte. Az első és legnépszerűbb
szentimentális kisregény a Maruszja (1832) volt. A szerző orosz nyelvű
művei közül jelentős még két szatirikus regénye a Pan Haljavszkij (1839,
Haljavszkij úr) és a Zsizny i pohozseódenija Petra Sztepanova szina
Sztolbikova, pomescsika v trjoh namesztnicsesztvah (1841, Sztolbikovnak
három helytartóság földesurának fia Petro Sztepanov élete és kalandjai).
Romantika
A romantika meghatározó
irodalmi irányzat volt minden európai irodalomban. A romantikusok a
klasszicista művészet kánonjait és korlátjait tagadták. A romantika gyökeresen
megváltoztatta az értékrendet és a világnézeti orientációt. Hatással volt
többek között a történelemre, filozófiára, jogra, gazdaságpolitikára, lélektanra,
művészetre.
A romantika meghatározó jegyei
közé sorolható:
·
A Felvilágosodás korabeli racionalizmus tagadása.
·
Idealista filozófiai nézetek.
·
Az egyén védelme és felmagasztalása.
·
A szürke hétköznapiság tagadása és a képzőművészet, vallás, filozófia,
zene dicsőítése.
·
Az érzelmek kultusza.
·
A műalkotások kötetlen struktúrája, lírai és epikus formák.
·
A népköltészet kincstárának kiaknázása (szüzsék, képek, műfajok, művészi
megformálás, stb.).
·
A fantasztikum és egzotikus tájak felé fordulás.
Helyet kap a romantikában a
humor, az u. n. „romantikus irónia” és a groteszk is.
Az ukrán
romantika a XIX. század 20–60-as éveiben virágzott. Az ukrán romantikus
irodalom születésének pontos dátuma 1827. Ekkor látott
napvilágot P. Hulak-Artemovszkij két balladája Tvardovszkij és A
Halász (még jócskán tartalmaznak burleszk elemeket), valamint V.
Makszimovics Kisorosz dalok c. népdalgyűjteménye. Ebben az időben hozta
létre I. Szreznyevszkij az első irodalmi csoportot is a Harkovi egyetemen. Az
ukrán romantikának több központja is működött Harkovban (L. Borovikovszkij, A.
Metlinszkij, M. Kosztomarov), Lvivben (M. Saskevics, I. Vagilevics, Ja.
Holovackij, a Ruszka Trijcja, azaz „Az orosz trojka”) és Kijevben (a
Cirill és Metód Társaság tagjai, T. Sevcsenko, P. Kulis).
Az ukrán romantikusok a népköltészet és a nemzeti történelem felé fordultak.
Népdal gyűjteményeket jelentettek meg (I. Makszimovics, I. Szreznevszkij, P,
Lukasevics), krónikákat (Isztorija rusziv (Ruszok története) és
történelmi munkákat (M. Kosztomárov) adtak ki. Az etnográfiai anyagoknak nem
csak a gyűjtése, hanem sokrétű felhasználása is nemzeti feladattá vált. Az
ukrán romantika főbb témáihoz az ukrán nép és az ukrán történelem tartozik. Az
ukrán romantikus költők új műfajokat honosítottak meg: a balladát, történelmi
és lírai-epikai poémát, dumát, meditációt, drámát és tragédiát, polgári és
szerelmi költészetet. Bővítették az irodalmi művek problematikáját,
tökéletesítették a verselési formákat. A legnagyobb érdeme az ukrán
romantikának mégis abban áll, hogy olyan „teljes egész irodalmat” szeretett
volna létrehozni, amely az ukrán társadalom minden rétegének képes kielégíteni
a szellemi igényeit.
LEVKO IVANOVICS BOROVIKOVSZKIJ
(1806–1889)
Az első ukrán romantikus költők
egyike. A harkovi egyetemen tanult, majd gimnáziumi tanár volt. 1840-től
kizárólag irodalmi munkásságot folytat. Borovikovszkij honosította meg az ukrán
irodalomban a műdal és a ballada műfaját Bürger, Mickiewicz, Puskin és
Zsukovszkij műveinek átköltése és fordítása révén. Verseiben felhasználta a
népköltészeti elemeket. Egyébként ő is, mint a korabeli ukrán írók és költők
többsége, gyűjtötte a folklór-anyagokat. Állat- és tanmeséket is írt.
MIKOLA IVANOVICS KOSZTOMAROV
(1817–1885)
Ukrán író, történész, újságíró. Apja orosz földesúr, anyja ukrán jobbágylány
volt. Az ukrán múltat eszményíti, sötét színekkel festi le az ukrán történelmi
utat. Az ukrán irodalmi kritika egyik megalapítója. Jelentősek történeti
munkái, irodalomtörténeti összefoglalása, angol, lengyel és cseh nyelvből
készült műfordításai.
A RUSZKA
TRIJCJA TEVÉKENYSÉGE
Az 1830-ás évek elején Markijan Saskevics, Jakij Holovackij és Ivan Vahilevics
megalapították Lvivben a Ruszka Trijcját (ebben az esetben a „ruszka” szó
„nyugat-ukránt” jelent), a nyugat-ukrán haladó ifjúság irodalmi körét. A
csoport tagjai népköltészeti és néprajzi anyagokat gyűjtöttek, kizárólag az
anyanyelvükön beszéltek egymással, sokat vitáztak az irodalomról,
történelemről, az ukrán népről, a politikáról, stb. Lengyel-barát társaik
gúnyolódva „ruszka trijcja”-nak, vagyis „ukrán hármas fogatnak” csúfolták
Saskevicset és barátait, ők viszont úgy döntöttek, hogy ezt a nevet büszkén
vállalhatják. A csoport minden tagja kézfelemeléssel tett esküt arra, hogy
egész életében a nép javát és az ukrán irodalom fejlődését fogja szolgálni.
Tevékenységük forradalmi volt, mivel abban az időben Holovackij szavaival élve
„a szláv irodalommal való foglalkozás és a szláv könyvek olvasása
bűncselekménynek számított”. A csoport tagjai először 1833-ban, majd 1834-ben
kíséreltek meg kiadni két kötetet, de a cenzúra mindkét esetben közbelépett. A
harmadik kéziratnál a csoport tagjai már úgy döntöttek, hogy megkerülik a lvovi
cenzúrát. Jakiv Holovackij egy szerb író segítségével eljutatta a kéziratot
Magyarországra. Így 1837-ben Budán jelent meg a Ruszalka Dnyistrova c.
almanach a Pesti Egyetemi Nyomdában, címlapján a következő németnyelvű
felirattal: Ruthenicshe Volks-Lieder (Rutén népdalok). Az almanach
összesen 1000 példányban látott napvilágot, amiből 900 Lvivbe küldtek, 100
pedig Bécsbe. Sajnos Lvivben a cenzúra nem engedélyezte a kiadvány
terjesztését, a bécsi csendőrség pedig 1848-ig tartotta a Ruszalka
Dnyistrova példányait zár alatt. A mű a szláv népek egyesítését célzó
gondolat jegyében fogant.
Az almanach megjelenésével
kapcsolatban az akkori rendőrfőnök nyíltan azt mondta, hogy így is rengeteg gondjuk
van a lengyelekkel, „most pedig ezek a furcsa ukránok akarják feltámasztani a
már régen eltemetett rutén nemzetet”.
Az almanach az ukrán nemzeti
egység nyelvi és kulturális jelentőségét kívánta hangsúlyozni. A Ruszalka
Dnyistrova c. almanach négy részből állt: népdalokból, önálló művekből (M.
Saskevics hét műalkotása, I. Vahilevics két műve és Ja. Holovackij egy verse),
fordításokból, valamint régi kéziratok publikációiból.
MARKIJAN SASKEVICS (1811–1843)
Markijan Szemenovics Saskevics – ukrán költő, író, közéleti személyiség –
írói álneve Ruszlan Saskevics volt, mivel a Ruszka Trijcja tagjai mind
választottak maguknak ősi szláv nevet. Az új ukrán irodalom szülőatyja volt
Nyugat-Ukrajnában. Harcolt az ukrán nyelv létjogosultságáért, az ukrán földek
egyesítéséért. 1836-ban jelent meg az Azbuka i abecadlo (Az ukrán és a
lengyel ábécé) c. munkája, melyben fellép a lengyel ábécé bevezetése ellen
Galíciában. 1850-ben összeállította a Csitánkát, olvasókönyvet az ukrán
népi iskolások számára. Lírai költeményeit és balladáit a hazaszeretet, a
népköltészet képvilága, stílusa, motívumai és a romantika hatják át.
Állatmeséket és prózai műveket is írt, valamint fordított lengyel, cseh és
szerb nyelvből.
IVAN MIHAJLOVICS VAHILEVICS
(1811–1866)
Ukrán költő, nyelvész, néprajztudós, közéleti személyiség. Teológiát végzett. A
Ruszalka Dnyistrova c. almanachban jelentette meg első tanulmányát Peredhovor
k narodnim ruszkim pisnyam (Előszó a nyugat-ukrán népdalokhoz. A cikkben
több lejegyzett karácsonyi éneket, kárpátaljai nyugat-ukrán balladát, valamint Zsulin
i Kalina (Zsulin és Kalina) c. egy boldogtalan szerelem történetét
elbeszélő, népmesei elemekből építkező balladát is közölt. Szerkesztette a Russzkij
dnyevnyik c. újságot, melynek betiltása után vége szakadt a Zámitki o
ruszkij literaturi (Jegyzetek a nyugat-ukrán irodalomról) c.
cikksorozatának, amely Galíciában először próbálta megismertetni az ukrán
irodalom történetét. 1844-ben megírta a Hramatika maloruszkoho jazika, a
kisorosz nyelv nyelvtanát. Lexikográfiai munkássága kiterjedt többek között az
ukrán, német és latin nyelvre is.
JAKIV HOLOVACKIJ
(1814–1888)
Ukrán költő, filozófus, írói álnevei Jacko Balahur, Galicsanin. 1842 pappá
szentelték. 1848-tól a Lvovi egyetemen ukrán nyelvet tanított, az egyetem
rektora is volt. 1867-tól Oroszországba költözött szlavofil érzelmei miatt.
Irodalomtörténeti, néprajzi és nyelvészeti műveket írt. Főműve a Narodnyi
pisznyi Halickoji i Uhorszkoji zemli (1878, A Galiciai és Magyar Oroszföld
népdalai) c. gyűjtemény.
Realizmus
A realizmus az élet reális
ábrázolását tűzi ki célul. Már nem az ember belső világa, hanem az
ember és környezete, a történelmi és szociális körülmények
hatása áll a művész figyelmének középpontjában. A valóság tipizálása válik a
művészi általánosítás univerzális eszközévé.
A realizmus meghatározó jegyei:
·
Racionalizmus.
·
Konkrét, történelmi, minden részletre kiterjedő ábrázolásmódja a tipikus
jelenségeknek, tipikus jellemeknek, tipikus körülményeknek.
·
A művésziesség kritériuma a reális valóságnak való pontos megfelelés.
·
Az irodalmi hős jellemének és tetteinek magyarázata minden esetben
szociális helyzetében, származásában, mindennapi életkörülményeiben keresendő.
·
A leggyakoribb szüzsé- és kompozíció alkotóelem a konfliktus.
·
Az epikus, prózai művek túlsúlya az irodalomban, a lírikus irányzat
háttérbekerülése.
·
Az általános emberi értékrend alapján történő problémamegoldás.
Az ukrán irodalommal kapcsolatban a realizmusról először I. Franko
írásaiban esik szó. A realizmus képviselői a nép széles rétegei számára
alkotnak és egyben tanulnak is a néptől. Az ukrán kritikai realizmus képviselői
közé tartozik Marko Vovcsok, I. Necsuj-Levickij, Panasz Mirnij, I. Franko.
Utóbbit gyakran sorolják a naturalista írók közé. A realizmus szorosan
összefügg a naturalizmussal. A naturalisták célja az volt, hogy az irodalmi mű a tény pontos másolatává
váljon. Az író a tudomány eredményeit ábrázolja, az életet a mindennapi
néprajzi tényszerűségében mutatja be, az irodalmi hősök, (akik mellesleg szinte
kizárólag egy típust képviselnek – munkások, katonák, orvosok, stb.) tetteinek
motivációját a fiziológiában jelöli meg. I. Franko, az ukrán naturalizmus
képviselője, megismervén E. Zola munkásságát, kidolgozta saját „tudományos
realizmus” koncepcióját. Ez a koncepció lett az ukrán naturalizmus sajátos
változata.
MARKO VOVCSOK
(1833–1907)
Marko Vovcsok Marija
Alekszndrovna Vilinszka-Markovics ukrán-orosz írónő írói álneve. Első
férjével Opanasz Markoviccsal, az ismert néprajzkutatóval, néprajzi gyűjtéseken
is részt vett. 1859–1867 között Nyugat-Európában élt, ahol kapcsolatot tartott
fenn a francia irodalmi körök képviselőivel, ill. az emigrációban tartózkodó orosz
írókkal és költőkkel, többek között Turgenyevvel is, aki oroszra fordította
Marko Vovcsok elbeszéléseinek kötetét. Marko Vovcsok műveiben, melyekben az
írónő romantikus stílustól elmozdul a naturalista–realista ábrázolásmód felé, a
parasztság nyomorúságos életét mutatta be. 1857-ben látott napvilágot a Narodnyi
opovidannya Marka Vovcska (Marko Vovcsok népi elbeszélései) c. tizenegy
elbeszélést tartalmazó kötete, ebből kilencet Turgenyev oroszra fordított. A Narodnyi
opovidannya második kötetét már orosz nyelven írta Marko Vovcsok Rasszkazi
iz narodnogo bita (Elbeszélések az orosz népéletből) címmel. 1860-ban
először Turgenyev orosz fordításában, majd 1862-ben eredeti ukrán nyelven
megjelent az Insztitutka (Intézetben nevelkedett kisaszony) c.
kisregénye.
Marko Vovcsok sokat fordított
francia és német nyelvből oroszra is, nemcsak szépirodalmi műveket, hanem
természettudományos irodalmat is (pl. Darwin A fajok eredete, Brehm Az
állatok világa).
TARASZ HRIHOROVICS SEVCSENKO
(1814–1861)
Tarasz Sevcsenko – ukrán költő, író, festő – munkássága új fejezetet nyitott az
ukrán irodalom fejlődésében. Rendkívüli tehetséggel megáldott kivételes sorsú
művész. Jobbágy családban született. Korán árva maradt. 1831-ben a földesurával
Pétervárra került, ahol Sevcsenko megismerkedett sok korabeli ukrán és orosz
művésszel. Barátai 1838-ban 2500 rubelért, amit V Brjulov által festett
Zsukovszkij portréért fizetett a cári család, kiváltották a jobbágyságból. A
pétervári művészeti akadémián tanult, Brjulov egyik kedvenc tanítványa és
barátja volt. Festőművészként eleinte klasszicista stílusú történeti képeket és
arcképeket festett, majd áttért a nép életét ábrázoló realista kompozíciókra.
1848-ban forradalmi témájú versei miatt letartóztatják és Orenburgba száműzik.
I. Miklós cár saját kezűleg írta rá ítéletére: „Írnia, rajzolnia tilos!” Az
Aral-tó környékét kutató expedícióban dolgozott. 1850-ben ismét letartóztatták
és a Kaszpi-tenger kietlen partján lévő novopetrovszki erődbe száműzték.
1857-ben szabadult. Ukrajnából kitiltották, ezért Pétervárra térhetett csak
vissza. 1860-ban a pétervári művészeti akadémia akadémikusi címet adományozott
neki. 1861-ben műtermében érte a korai halál.
Irodalmi munkásságát 1837 körül
kezdte el. 1840-ben jelent meg nyomtatásban Kobzar (Kobzos) című kötete,
amely akkor még csak nyolc verset tartalmazott. Irodalmi munkásságát négy
korszakra lehet osztani: korai munkássága (1837–1843), „a három nyár”
költészete (1843–1847), a száműzetésben született művei (1848–1857), utolsó
éveinek költeményei (1858–1861). Korai költészetét alapvetően a romantikus
jegyek jellemzik, később a realista stílus válik meghatározóvá. Az első
nyomtatásban megjelent versének Pricsinna (1837, Megtébolyodott) első 12
sora népdallá vált. 1844-ben írta meg az első ukrán politikai szatírát Szon
(Álom) címmel. 1845-ben született Zapovit (Végrendelet) c. programadó
verse.
Költészetének alaphangját az
ukrán népi táncok dalalmai adják meg. Műveire jellemző az ukrán népi verselés
és a szótagszámláló–hangsúlyos verselés egybefonódása.
Műveit a világ sok nyelvére
lefordították A magyar közönség Sevcsenko nevével először 1888-ban találkozott,
verseit először 1896-ban olvashatta.
PANTELEJMON OLEKSZANDROVICS KULIS
(1819–1897)
Ukrán író, költő, történész, etnográfus.
1840-ben kezdte írói tevékenységét. 1845-ben a Pétervári egyetemen tanított
oroszt, mint idegen nyelvet. 1847-ben a pétervári tudományos akadémia
Poroszországba, Szászországba és Ausztriába küldte, hogy tanulmányozza a szláv
nyelveket, történelmet, kultúrát, művészetet. De Varsóban letartóztatták a
Cirill és Metód Társaság felszámolásával kapcsolatban. Nem írhat, és nem
publikálhat, Tulába száműzik. Ott angol és francia szépirodalmi műveket olvas,
idegen nyelveket (minden szláv nyelvet, angolt, franciát, németet, olaszt,
spanyolt, latint és hébert) tanul.1877-től felesége birtokára vonul vissza,
kétkezi munkát végez, és az irodalomnak szenteli életét.
Kulis a Kijevljanin c.
folyóiratban orosz nyelvű, de ukrán témájú elbeszélés sorozatával tűnt fel: Malorosszijszkije
rasszkazi (1840, Kisorosz elbeszélések). Írói útja a romantikától a
realizmusig vezetett. Vonzotta a patriarchális világ, nosztalgiája volt a
hagyományos életforma iránt. A 40-és és 50-es években prózát írt, az 50-és és
60-ás években már költészetet is, a 70-és évektől viszont már csak költészetet
és drámákat.
Az 1663-ás eseményeket
megörökítő Csorna rada (Fekete tanács) c. regénye először orosz nyelven
jelent meg, később kissé módosított változatban ukrán nyelven is napvilágot
látott Walter Scott-típusú történelmi regényében a hetmán-uralmat és a
kozákságot idealizálja.
Verses és prózai szépirodalmi művei mellett jelentős
népköltészeti gyűjtése és történetírói munkássága is.
IVAN SZEMENOVICS NECSUJ-LEVICKIJ
(1838–1918)
Ivan Necsuj-Levickij papi szemináriumot végzett, több gimnáziumban tanított,
majd 1885-tól, miután végleg letelepedett Kijevben, teljes egészében az írói
munkának szentelte életét. Az őt megelőző írói generációval ellentétben,
munkásságában az ukrán társadalom szinte minden rétege szerepet kap, bár még
mindig a parasztság életének ábrázolása a leghangsúlyosabb. Necsuj-Levickij
művészete úttörő jelentőségű volt a századvég prózájának fellendülésében.
Művei: Hmari (1874, Felhők), Mikola Dzserja (1876, Mikola
Dzserja), Kajdaseva szimja (1879, Kajdas családja), Nad csornim morem
(1890, A Fekete-tengeren).
PANASZ MIRNIJ
(1849–1920)
Panasz Mirnij Panasz Jakovics Rudcsenko ukrán író írói álneve. Egész életében
hivatalnok volt. Korai irodalmi próbálkozásai között még versek és drámák
szerepelnek. Marko Vovcsok stílusában is próbálkozott az 1872-ben nyomtatásban
is napvilágot látott Lihij poputav (Az ördög megzavarta) c.
elbeszélésében. A kisemberek, kishivatalnokok, szegény parasztok életéről írt.
Fivérével, aki Ivan Bilik írói álnéven szerepelt az ukrán irodalomban, közösen
írták meg az ukrán falú száz esztendejének történetét felölelő Hiba revuty
voli, jak jaszla povni? (1880, Bőgnek-e az ökrök, ha tele vannak a
jászlak?) c. regényt. A négy részes, 1883 és 1928 között évtizedekig írt Povija
(Züllött nő) c. regényében is sokrétű képet fest a korabeli ukrán faluról.
Jeles műfordító is volt, A. Puskin, M. Lermontov, W. Shakespeare műveit
fordította ukránra. Panasz Mirnij drámákat is írt. Legismertebb darabja a Limerivna
(1883) egy régi ukrán népballada motívumát dolgozza fel.
IVAN JAKOVICS FRANKO
(1856–1916)
Ukrán költő, író, újságíró, irodalomtörténész. Közel száz írói álnevet használt
több mint negyvenéves irodalmi munkássága során. 1878-ban írta a Kamenyari (Kőtörők)
c. programversét, melynek címe alapján nevezik Frankót az ukrán irodalom
„kőtörőjének”. 1880-ban született Himn (Himnusz) c. verse, mely utóbb az
1905-ös forradalom egyik éneke lett. Miután Ukrajnában értekezésének megvédését
a hatalom meghiúsította, 1893-ban Bécsben a bölcsészettudományok doktorává
avatták. Verses kötetei: Z versin i nizin (1887, 1893, Csúcsokról
és völgyekvől), Zivjale lisztya (1896, Fonnyadt levelek), Mij
Izmaragd (1897,Az én Izmaragdom), Iz dniv zsurbi
(Szomorú napokon), Semper tiro (1906). Több mint 100 elbeszélést, írt,
10 kis- és nagyregényt, 15 drámai művet változatos tematikában. Az ukrán
irodalomtörténetet több száz értékes munkával gazdagította.
Írói hitvallása az volt, hogy a legfontosabb társadalmi kérdéseket érthető
módon változatos műfajokban kell megvilágítani a népi művészetből merített
közérthető stílusban. Történelmi, sőt, bibliai témákhoz is nyúlt, mégis
alapvetően az ukrán paraszt nyomorúságos életkörülményeivel foglalkozott.
Az ukrán dramaturgia fejlődése
A régi ukrán dráma (iskoladráma) gyakorlatilag egy évszázad alatt fejlődött ki
és be is fejezte pályafutását, a XVII. század közepétől a XVIII. század
közepéig. Az iskoladráma hanyatlása azzal is összefügg, hogy a XVIII. század
közepétől a Kijevi akadémián betiltották a színielőadásokat. Az iskoladráma
fejlődése sorosan összefüggött a Kijevi-Mohiljanszki kollégium (később akadémia)
működésével. A XVII. századi poétikákban még kevés szó esik a drámaelméletről.
Feofan Prokopovics 1705-ben megjelent De arte poetica libri III. c. poétikája
határozta meg az iskoladráma fejlődését az elkövetkező 50 évre. A poétikát
előadó oktató feladatai közé – a tanításon kívül – tartozott az is, hogy
illusztrációképpen drámát írjon, amit aztán a hallgatói színre is vittek. A
XVII. század 30–40 éveiben ez a gyakorlat már elkezdődött. Bár nem minden
iskoladrámát mutattak be színpadon, volt olyan is, amelyiket csak az órákon
vagy vizsgákon olvastak fel. Az előadások a kollégium (akadémia) színpadán vagy
egyszerűen az udvaron folytak. A cselekmény egyidejűleg a földön, a
paradicsomban és a pokolban zajlott. A színpadon vonalak jelezték a szereplők
mozgásának irányát. A pokolba lépcsőkön lehetet lemenni, a paradicsom egy
szinttel magasabban volt, mint a föld. A szereplők kosztümöt viseltek, a
színpadon dekorációk voltak, sokféle színházi effektust alkalmaztak. A
középkori iskoladráma jellemző volt az allegória, amely kiváló eszköze volt a
nevelésnek és meggyőzésnek. A szereplők úgy voltak felöltözve, hogy a nézők
azonnal értették, kit vagy mit testesítenek meg. Pl. a Vallás és a Hit mindig
fehér ruhát viselt, jobb kezében keresztet, bal kezében kelyhet tartott. Az
Ártatlanság is mindig fehér ruhában szerepelt, a Gonoszság pedig kígyót tartott
a kezében.
A XVII. – XVIII. századi iskoladráma repertoárja igen jelentős volt, de csak
körülbelül 30 maradt fenn napjainkig. Az iskoladrámák négy tematikus csoportra
oszthatók:
1) bibliai témájú
húsvéti és karácsonyi drámák (drami rizdvjanoho ta velikodnyogo cikliv),
2) a szentek
életéről szóló csodálatos drámák (drami-mirakli)
3) allegorikus
drámák (drami moralite)
4) történelmi
témájú drámák (drami na isztoricsni szjuzseti).
A húsvéti ciklus egyik
legérdekesebb darabja a XVII. század közepén vagy második felében született Szlovo
pro zburennya pekla (A pokol kiürítéséről). A műben szó esik a világ
megteremtéséről, Lucifer pokolra kerüléséről, az ember bűnbeeséséről, az első
halálesetről a földön. Lucifer azzal henceg, hogy neki sikerült létrehozni a
poklot, és hogy Krisztus is pokolra kerül majd. Megérkezik Krisztus, lerombolja
a poklot, és magával viszi a szentéletű lelkeket, csak Salamont hagyja ott. Ám
Salamon biztosítja Lucifert, hogy Krisztus érte is vissza jön. Ezért Lucifer
kiűzi Salamont a pokolból. Krisztus arra figyelmeztet, hogy a pokol nem marad
üresen, hamarosan megtelik bűnösökkel.
Az európai karácsonyi dráma a
XI–XIII. században jelenik meg. Először csak egy rövid párbeszéd volt, amely
kiegészítette a karácsonyi misét, később önálló színielőadássá fejlődött. A
karácsonyi drámák olyan népszerűek voltak Európa szerte, hogy már a XIV–XVI.
században népköltészeti hagyománnyá váltak sok országban. Az ukrán karácsonyi
iskoladráma szintén annyira népszerűvé vált, hogy hamarosan elhagyta a Kijevi
akadémia falait, és idővel a betlehemes játék első része lett. Az ukrán
karácsonyi iskoladrámából csak négy maradt teljes egészében fenn. Dmitro
Tuptalo Komedija na rozsdesztvo Hrisztivo (Komédia Krisztus születésére)
c. karácsonyi drámáját 1702.12.27-én mutatták be Rosztovban, ahova Tuptalót
kinevezték metropolitának. A mű, melyet már Ukrajnában írtak, antiprológusból,
prológusból, 18 jelenetből és epilógusból áll. A mű tartalmát tekintve felöleli
az összes Karácsonnyal kapcsolatos eseményt. Ezen kívül a komédiában még
szerepel egy sor mitológiai és allegorikus személy is: az Áruló Remény, az
Arany Kor, Fortuna, Gonoszság, Háború, Küklopszok, Ártatlanság, stb. Egyes
jelenetekben az ukrán paraszti élet kerül bemutatásra, pl. a három pásztorról
szóló részben. Ketten közülük bemennek a városba bevásárolni, útközben betérnek
a kocsmába, és ezért késve érnek vissza harmadik, már aggódó társukhoz, akiről,
persze, nem feledkeztek meg: hoztak neki bort, kenyeret, sót. Viszont
Krisztusnak a pásztorok nem vittek ajándékot, és azzal kérnek bocsánatot, hogy
nincstelenek, semmijük sincs, ezért ajándékot sem tudnak adni.
A szentekről szóló iskoladrámák
(mirakli) neve a latin „miraculum” – magyarul „csoda” – szóból ered. Az
hagiografikus irodalom témáit dolgozzák fel a szentek életéről,
csodatételeiről, szenvedéseiről. A három fennmaradt műből a Drama pro
Olekszija, csolovika bozsoho (1673, Olekszijről, Isten emberéről) c. darab
fontos szerepet játszott a XVII–XVIII. századi iskoladráma fejlődésében. A
művet 1674. március 17-én mutatták be Kijevben Olekszij Mihajlovics cár
névnapja alkalmából. Az ukrán irodalomban is nagyon népszerű és sokak által
feldolgozott legenda szerint Olekszij választásra kényszerül: megnősül vagy
Istent szolgálja. Rafael és Gábriel arkangyalok, Junó, Fortuna és a Tisztaság,
Szegénység, ill Olekszij szülei felváltva próbálják meggyőzni az ifjút hol az
egyik, hol a másik választás előnyeiről és hátrányiról. Az esküvőn, lelki
tusája tetőfokán Olekszij elhagyja a szülői házat és Isten szolgálatába
szegődik.
Az erkölcsi, didaktikus, oktató
allegorikus iskoladámák szereplői elvont fogalmakat, emberi jó és rossz
tulajdonságokat megtestesítő alakok volzak. A művek a keresztény erkölcs
betartására tanítottak, megsértése esetén a túlvilág kínjaival fenyegettek. Az
allegorikus iskoladrámák elemei szinte minden esetben jelen vannak a húsvéti, a
karácsonyi és a szentekről szóló drámákban is. Heorhij Koninszkij írta a
legjobb allegorikus drámát Voszkreszenyije mjortvih (1747, Halottak
feltámadása) címmel. A mű prológusból, 5 felvonásból és epilógusból áll,
közöttük kórus énekel és intermediumokat adnak elő. A szántóvető monológjában
párhuzamot von a földbe elvetett gabonaszem (először rothadásnak indul, majd
kihajt) és a halottak feltámadása között. A pap elmagyarázza a szántóvetőnek,
hogy ugyan mindenki feltámad, de a sorsuk nem lesz egyforma: mindenki azt
kapja, amit földi tetteiért megérdemel. A szegény Hipomenész és a gazdag
Diokritosz története hivatott a fenti igazságot bizonyítani. Koninszkij drámája
ugyanakkor szatírája is a korabeli bírósági gyakorlatnak.
A történelmi témájú drámák
közül Feofan Prokopovics Vlagyimir c. tragikomédiája a kereszténység
bevezetésének korát idézi a Kijevi Ruszban. Azonban Volodimir Szvjatoszlavovics
fejedelem dicsőítése valójában Nagy Péter cár politikáját éljenzi.
A hosszú iskoladrámák részei
közé iktatott rövid tréfás életképek és jelenetek, az u. n. intermediumok az
ukrán állami, politikai, társadalmi, gazdasági, vallási, mindennapi valóságot
mutatták be a közönségnek. I. Franko azt írta, hogy az intermediumok
jelentősége az ukrán drámairodalomban nagyobb volt az iskoladrámák
jelentőségénél, mivel az intermediumok a nép által használt nyelven születtek
és az ukrán nép számára fontos dolgokat és problémákat vetettek fel. Egyfajta
híd szerepét töltötték be az iskoladráma és az új ukrán irodalom, új ukrán
dramaturgia között.
A XIX. század elején I.
Kotljarevszkij két „kisorosz operája” a Natalka Poltavka (1819, Poltavai
Natalka) és a Moskal-csarivnik (1819, Varázsló katona) fémjelezte
az ukrán dramaturgia fejlődésének következő fokát. A hat szereplőre írt Natalka
Poltavka a mai napig állandó részét képezi az ukrán színházak
repertoárjának. A darabban a pozitív hősök az ukrán népi ideálokat testesítik
meg. Natalka, a szegény, becsületes, dolgos ukrán lány szerelmét Petrot várja
vissza, aki messzi földre ment pénzt keresni. Közben Natalka anyja, aki már
belefáradt a nincstelenségbe, minél előbb szeretné egy gazdag kérőnek feleségül
adni lányát. Natalka sírva ugyan, de kész szót fogadni anyjának, kész
feláldozni szerelmét és hozzámenni ahhoz, akit nem szeret, amikor visszatér szerelme,
és minden jóra fordul.
Kotljarevszkij és
Kvitka-Osznovjanenko után a XIX. század 70-es éveinek végéig az ukrán
dramaturgia csak jelentéktelen és kisszámú művet tudott felmutatni. Ennek oka
egyrészt a kedvezőtlen politikai helyzet volt, másrészt pedig az a tény, hogy
nem volt professzionális nemzeti színház. 1863-ban Valujev, az akkori orosz
belügyminiszter, aki kijelentette, hogy „ukrán nyelv nem volt, nincs és nem is
lehet”, kiadott egy körlevelet, amelyben megtiltotta a tudományos, vallási és pedagógiai
művek ukrán nyelvű publikálását. Csak szépirodalmat lehetett ukránul
megjelentetni.
A 60-as években megszaporodtak
az amatőr színielőadások, főleg a vasárnapi iskolákban. Néhol a vasárnapi
iskolák betiltása után is folytatták ezt a tevékenységet. A 70-és évek elején
megélénkül a színházi élet Kijevben is, amit 1876-tól teljes mértékben
visszavet II. Sándor cár híres-hírhedt rendelete az Emszkij Ukáz. Ezek a
szigorú megszorítások bizonyos módosításokkal egészen 1905-ig hatályban
maradtak.
Az Emszkij Ukáz
értelmében tilos volt megfelelő engedély nélkül behozni az országba ukrán
nyelvű könyveket és kiadványokat. Tilos volt eredeti ukrán műveket és ukrán
fordításokat megjelentetni kivéve a 1). történelmi dokumentumokat, 2). vagy a
cenzúra által engedélyezett szépirodalmat, azt is kizárólag orosz átírásban.
Azon kívül nem volt szabad ukrán nyelvű előadásokat rendezni, tömeges
felolvasásokat szervezni, ukrán nyelvű kottát kiadni. Tilos volt továbbá olyan
ukrán nyelvű szépirodalmi műveket megjelentetni, amelyek az értelmiség életéről
vagy a történelemről szóltak. Betiltották az ukrán nyelvű gyermek-irodalmat is,
mondván, hogy a gyerekeknek oroszul kell tanulniuk. A rendeletben megtiltották
az ukrán nyelvű színielőadásokat is. Tiltakozásul az ukránok, pl. franciául
énekelték az ukrán népdalokat a koncerteken.
Egy 1881-ben kiadott rendelet
értelmében lehetővé vált egy ukrán színház létrehozása, azzal a kitétellel,
hogy kizárólag kisorosz színházat csak ukrán darabok előadása céljából
alapítani mégis csak tilos. Ukrán darabokat oly módon lehetett eljátszani, hogy
ugyan azon az estén egy ugyan annyi felvonásból álló orosz művet is be kellet
mutatni. Ám sokszor a helyi hatalom hallgatólagos beleegyezésével egy rövid
orosz egyfelvonásost adtak elő az ukrán darab előtt. A közönség pedig csak a
második darab kezdetére érkezett meg a színházba.
1882 őszén Marko Kropivnickij
létrehozott egy professzionális ukrán színtársulatot, melynek tagjai lettek M.
Zanykovecka, M. Szadovszkij, O. Virina, O. Markova, I. Zahorszkij és még sokan
mások. Ez az ukrán dramaturgiai új fejezetének kezdete volt. 1885-ben, az akkor
már M. Sztarickij vezette társulat két részre oszlik. Komolyan felmerült
a repertoár kérdése. Az ukrán művek szinte kizárólag a paraszti élet
problematikáját mutatták be, hiszen a cenzúra csak ezt engedélyezte. Ez viszont
meghatározta az előadások jellegét, hiszen az ukrán parasztok életében
rendkívül fontos szerepet töltött be az ének. A társulat tagjai fogtak tollat,
ők szerencsésen egyesítették a színész tehetségét az író tehetségével. M.
Sztarickij, M. Kropivnickij és I. Karpenko-Karij munkássága fontos része az
ukrán dramaturgia fejlődésének. A 80-as években, gyakorlatilag kb. tíz év alatt
az ukrán dramaturgia mennyiségileg és minőségileg is jobban gyarapodott, mint
az előző 50 évben.
MIHAJLO PETROVICS SZTARICKIJ
(1840–1904)
Ukrán prózaíró, drámaíró, fordító, közéleti személyiség. A híres ukrán
zeneszerzővel Mikola Liszenkóval járt együtt a poltavai gimnáziumba, később
együtt gyűjtötték a falvakban a néprajzi anyagokat és együtt vettek részt
amatőr színjátszó csoportok munkájában. Sztarickij első írásai és fordításai a
galíciai folyóiratokban láttak napvilágot. 1883 és 1885 között Sztarickij
vezette az első hivatásos ukrán színtársulatot. Jelentősen gazdagította az
ukrán repertoárt, többek között oly módon, hogy átdolgozta más ukrán szerzők
színrevitelre nem alkalmas drámai alkotásait. Ezekhez tartozik Sztarickij egyik
legismertebb műve is, a Za dvoma zajcjami (1883, Két nyúl után) c.
komédia, amely Panasz Mirnij művének átdolgozása. A komédia alapját egy
közismert, az ukrán irodalomban több szerző által is feldolgozott népdalmotívum
képezi. Az Oj, ne hodi Hricju, taj na vecsornici (Jaj, ne járt, Hric,
szórakozni) c. népdal arról, szól, hogy Hric két lányt szeretett, és mivel nem
tudott választani közülük, az egyik lány megmérgezte a hűtlen ifjút.
IVAN KARPOVICS KARPENKO-KARIJ
(1845–1907)
Ivan Karpenko-Karij Ivan Tobilevics ukrán drámaíró, színész, rendező, közéleti
személyiség írói álneve. 1881-ben jelent meg első elbeszélése Novobranci
(Újoncok) címmel. 1881 és 1904 között 18 drámai művet alkotott, valamint már
szerzők munkáit is átdolgozta. Nem csak szépirodalmi műveket írt, hanem
elméleti írásaiban az ukrán színház múltjáról, jövőjéről, feladatairól
értekezett. Leghíresebb alkotásai közé tartoznak az önéletrajzi ihletésű Martin
Borulja (1886, Martin Borulja), a Szto tiszjacs (Százezer), a Hazjain
(Gazda) szatirikus komédiák.
Modernizmus
A modernizmus a XX. századi
irodalmi iskolákat és irányzatokat átfogó fogalom, melyek jellemzője a
formakeresés, a kísérletezés, a realistaellenes irányultság a pozitivista
filozófia alapján.
A modernizmus meghatározó jegyei:
·
Újdonság és hagyományellenesség.
·
A mű formája előbbre való a tartalmánál.
·
A materialista determinizmus tagadása, az intuitív tudás egyesítése a
logikai megismeréssel.
·
Individualizmus, a szerző, az irodalmi hős és az olvasó személye iránti
fokozott figyelem.
·
Pszichologizmus, az emberi pszichika tudaton kívül eső része
iránti érdeklődés, a tudathasadásos „én” belső küzdelmének elemzése.
·
A szimbólumok, mint a világ megismerésének és ábrázolásának eszközeivé
válnak.
·
A líraiság és az esztetizálás
Ukrajnában a modernizmus
előjele a dekadens irodalom volt. V. Scsurat értelmezésében a dekadencia egy
sötét ihlet, egy besötétített éji szépség, a dekadens költő pedig egy olyan
ember, aki képes átélni az önálló, „tárgy nélküli” szomorúságot és felemelkedni
az „ideális világba”, elfelejtvén az u. n. polgári témát, a társadalmi
problémákat. Ukrajnában a dekadens sokáig a modernizmus szinonimájaként élt, a
költészetben pedig feloldódott a szimbolizmusban, amely a korai modernizmus
legerőteljesebb stílusirányzatává vált.
Az ukrán irodalomban a
modernizmus, amely sajátos vonásokat öltött, a XIX. század 90-es éveitől a XX.
század közepéig tartott. A „modernizmus” szót „művészi irányzat” jelentésben
először Leszja Ukrajinka alkalmazta. 1899-ben.
A modernizmus eszméi
többféleképpen jutottak el Ukrajnába. A XIX. század végének ukrán irodalmát a
műfordítások számának növekedése jellemzi. Leszja Ukrajinka véleménye szerint
éppen a fordítások voltak hivatottak az ukrán irodalmat modernizálni.
Galíciában a német, osztrák és lengyel publikációk serkentették ezt a
folyamatot. A bécsi, krakkói és sokszor még a párizsi irodalmi újdonságokat nem
csak a nagyvárosokban vitatták meg, hanem vidéki értelmiségi körökben is.
M. Voronij, M. Kocjubinszkij és
M. Csernyavszkij kísérelték meg elsőként „modernizálni” az ukrán irodalmat.
Megjelentették a Z hmar i z dolin (A fellegekből és a völgyekből, 1903)
és a Z potoku zsittya (Az élet folyamából, 1905) c. almanachot. P.
Karmanszkij, V. Pacsovszkij, Sz. Tverdohlib, O. Luckij képviselték a Moloda
Muza (1907–1909, Ifjú Múzsa) lvovi irodalmi csoportot, ill. M. Jevsan, M.
Szribljanszkij, A. Tovkacsevszkij, H. Csuprinka, O. Olesz, M. Zsuktain pedig az
Ukrajinszka hata (1909–1914, Ukrán ház) kijevben megjelenő folyóiratot. A Moloda Muza nem
rendelkezett alapokmánnyal és pontosan kidolgozott programmal. Lényegében
irodalmárok klubja volt, amely magához vonzotta más művészeti ágak számos
képviselőit, akik mind az ukrán művészetet szerették volna megújítani, új
utakat kerestek, meg akartak szabadulni a mindennapi élet ábrázolásától és az
etnografizmustól, és csatlakozni akartak az európai kulturális fejlődéshez. Sem
a Moloda
Muza, sem az Ukrajinszka hata nem szakított a „régi” realizmus iskolájával, nem
tagadták meg a nemzeti hagyományokat sem, de a társadalmi témákat már az emberi
lélek prizmáján keresztül mutatták be. A modernista típusú gondolkodásmódot a
kutatók először I. Franko és Leszja Ukrajinka munkásságában fedezték fel. A
különféle csoportok, áramlatok képviselői áttértek a külső körülmények, portrék
bemutatásáról az emberi lélek hangulatainak kifejezésére. A korai ukrán
modernizmus képviselőihez M. Kocjubinszkij, V. Sztefanik, M. Jackiv tartoznak.
Ők mind realista íróként kezdték, majd fokozatosan áttértek az új modernista
irányzathoz: M. Kocjubinszlkij az impresszionizmushoz, V. Sztefanik az
expresszionizmushoz, M. Jackiv pedig a szimbolizmushoz. Tehát a korai ukrán
modernizmus sajátossága éppen abban áll, hogy képviselői nem szakítottak teljes
mértékben a „régi” realizmussal, viszont megkísérelték egyesíteni a nemzeti
hagyományt a nyugat-európai törekvésekkel. Az ukrán nemzeti hagyományt a
népköltészet szimbolikájában keresték, elsősorban a kobzosok dalaiban, a
dumákban, H. Szkovoroda költői képeiben, démonológiában. Nem véletlen, hogy e
korszak irodalmának jellemzésekor gyakorta felmerül a „szimbolizmus” kifejezés,
bár az ukrán írókból senkit sem nevezhetünk szimbolistának a szó szoros
értelmében.
Neoromantika
A neoromantika egy olyan modernista
stílusirányzat, amely a XX. század elején jelent meg az ukrán irodalomban, s
amelyet Leszja Ukrajinka „novoromantizmusnak” (új romantikának) nevezett el. Az
neoromantika ismét az érzelmi szférát, az emocionális intuitív megismerést
helyezi a középpontba. A neoromantika nem a tömeget, hanem a gonosz, a
szürkeség ellen küzdő rendkívüli egyéniséget mutatja be. A hősöket a
tökéletesség iránti fájdalmas vágy, belső arisztokratizmus, az ideális életre
való törekvés jellemzi. Az ember belső világa háttérbe szorítja a külső
cselekményt (többek között a szociális aspektust is). Az új romantika
képviselői elvetik a tipizálást, miközben megőrzik a szimbolizmust. A
neoromantika kezdete Olga Kobiljanszka nevéhez fűződik. Leszja Ukrajinka,
Olekszandr Olesz, M. Voronij voltak jelentősebb képviselői.
M. Kocjubinszkij (1913), Leszja
Ukrajinka és I. Franko (1916) halála egyfajta természetes vízválasztója volt a
XX. századi ukrán irodalom fejlődésének. A két nemzedék elválása a 20-as évek
irodalmában szükségessé vált az 1917-es forradalom után. Olesz, M. Voronij, M.
Filjanszkij, V. Szamijlenko kisodródtak az irodalmi folyamatok peremére.
Költészetük nagyon gyorsan elvesztette aktualitásukat. Az új irodalmi
irányzatok térhódítása a korábbi irodalmi hagyomány végérvényes vereségét
jelentette. M. Hviljovij Pamfleti (Pamfletek) c. alkotása jól mutatja
milyen ádáz harcok folytak az irodalomban a 20-as évek közepén. A 20-as, 30-as
években az irodalom, nyelv és irodalomtudomány előtt ugyanazok a feladatok
álltak. A népi-néprajzi alapokról át kellett térni a nemzeti álláspontra. A
20-as években megoldódott a nyelvi kérdés: normalizálódott és rögzült az
irodalmi nyelv, kidolgozták a szakmai és műszaki terminológiát. Ez által
az a szakasz, amikor a minden egyes tudós vagy író saját helyesírást használt
és saját elképzelései voltak az irodalmi nyelv struktúrájáról és normáiról a
helyi dialektusokra való hivatkozással, végleg lezáródott.
OLHA JULIANYIVNA KOBILJANSZKA
(1863–1942)
Ukrán írónő. Német nyelvű iskolát végzett, első elbeszélését Hortensa c.
német nyelven írta 1880-ban. Az ukrán nyelvet és irodalmat magánúton
sajátította el. A 90-es években bekapcsolódott a női emancipációért folyó
feminista mozgalomba. Első ukrán nyelvű elbeszélése a Ljudina (Ember)
1894-ben jelent meg, azt követte a szintén női sors kérdéseit feszegető Carivna
(1896, Királylány) c. kisregény. Írói fejlődésére elsősorban I. Franko,
Leszja Ukrajinka és V. Sztefanik munkássága, valamint Nietzsche nézetei
hatottak. Fő műfaja a novella, de verseket is írt, ill. ukrán műveket fordított
németre. Témaválasztását, műveinek hangvételét nagyban befolyásolták személyes
tragédiái: szüleinek betegsége, fivérének halála, az őt 1903-ban ért szélütés
és O. Makovej író iránti viszonozatlan szerelme. Két termékeny korszaka volt: a
századforduló évtizede és az 1915–1920-as évek. 1902-ben jelent meg a Zemlja
(Föld) c. a parasztság életével foglalkozó kisregénye.
LESZJA UKRAJINKA
(1871–1913)
Leszja Ukrajinka Larisza Petrivna Koszacs ukrán költőnő írói álneve. Leszja
Ukrajinka korának rendkívül művelt képviselője volt. Anyja is ukrán írónő volt,
Olena Pcsilka néven publikált. Leszja 9 évesen megírta Nadija (Remény)
c. első versét, 13 éves volt, amikor művei már nyomtatásban is napvilágot
láttak. Első verses kötetét Na krilah piszeny (1893, Dalok szárnyán)
címmel Lvivban adta ki. Ezt követték a Dumi i mriji (1894, Gondolatok és
remények), Vidhuki (1902, Vízhangok) c. kötetek. 19 éves korában nővére
részére írt egy tankönyvet Sztarodavnya isztirija szhidnih narodiv (A
keleti népek ókori történelme) címmel. 1911-ben írta meg kb. tíz nap alatt a Liszova
pisznya (Erdei rege) mese-drámáját (märchendrame), amelyben a harmónia,
remény, szépség, művészet és hűség eszméjének győzelmét hirdeti a szürke hétköznapiság,
rosszindulat és kicsinyesség felett.
MIHAJLO KOCJUBINSZKIJ
(1864–1913)
Ukrán író, publicista,
műfordító. Először gyermekekről írott elbeszéléseivel Haritya, Jalinka (Karácsonyfa),
Malenykij hrisnik (Kis bűnös), és a Na viru (Vadházasságban)
c. kisregényével hívja fel magára a fegyelmet. Kocjubinszkij elindul a művészi
keresés útján, megújítja az ukrán irodalom műfaji, tematikai, valamint művészi,
eszmei rendszerét. Az etnografizmustól a pszichologizmuson át halad a
neoromantika felé, pl. a Tinyi zabutih predkiv (1911, Elfelejtett ősök
árnyai) c. művében, és végül csatlakozik az impresszionizmushoz. 1903 és 1910
között írta Fata morgana c. kisregényét két részletben. Szoros barátság
fűzte Makszim Gorkijhoz, akinek hatása érezhető Kocjubinszkij művein. 1906 és
1912 között több remekművet is írt: Szmih (1906, Nevetés), Intermezzo
(1908), Debjut (1909, Debütálás), Szon, Liszt (1911, Álom,
Levél), Podarunok na imenini, Koni ne vinnyi (1912,
Születésnapi ajándék, A lovak nem hibásak).
VASZIL SZEMENOVICS SZTEFANIK
(1871–1936)
Ukrán író. Már a gimnáziumból kicsapták forradalmi szervezkedés miatt. A
Krakkói egyetem orvostudományi karát végezte el. Tagja lett I. Franko radikális
pártjának. 1908–1918 között Bukovina képviselője volt az Osztrák-Magyar
Monarchia parlamentjében. Kiváló formaművész volt, a nyelv mestere. Első –
legértékesebb – írói korszakában több elbeszéléskötete is megjelent: Szinja
knizsecska (1899, Kék könyvecske), Kaminnij hreszt (1900, Kőkereszt),
Doroha (1901, Út). A bukovinai társadalom, főleg parasztság életéről vall
drámai tömörséggel és előtte az ukrán irodalomban nem ismert pszichológiai
mélységgel. Később megjelent műveiben az I. világháború szörnyűségeiről,
szenvedéseiről irt.
MARKO CSEREMSINA
(1874–1927)
Marko Cseremsina Ivan Jurijovics Szemanyuk írói álneve. Nyugat-ukrán író,
műfordító. 1896–1901 között bukovinai folyóiratokban jelentek meg novellái,
ekkor több Mikszáth Kálmán novellát is lefordított ukránra. Korai műveiben az
idegen hatóságoknak kiszolgáltatott ukrán parasztokról írt, 1897–1898 körül az
akkor divatos osztrák és magyar költészet áramlatainak hatása alá került, majd
I. Frankó hatására visszatért a paraszti témához. 1925-ben megjelent Szelo
vihibaje (Haldoklik a falú) c. kötetében egy hucul falú tragikus sorsát
mutatja be. Posztumusz elbeszéléskötete sok a neoromantika jegyében stilizált
népi eredetű sirató éneket, karácsonyi dalt tartalmaz.
MIKOLA HVILJOVIJ
(1893–1933)
Mikola Hviljovij Mikola Hrihorovics Fityiljov ukrán költő és prózaíró írói
álneve. Harcolt az I. világháborúban, majd a kommunista párt tagjaként a
polgárháborúban. Először a Hart irodalmi csoporthoz tartozott, később
megalapította és irányította a VAPLITE ukrán proletáríró–szervezetet,
amit burzsoa nacionalizmus miatti váddal 1928-ban feloszlattak. Többekkel két
lapot adott ki (Literaturnij jarmarok, Politfront). Tevékenysége éles
vitákat váltott ki. Öngyilkos lett. Korai műveit, köteteit áthatja a patetikus
forradalmi romantika: Molodiszty (’921, Ifjuság), V elektricsnij vik (1921,
A villamosság korában), Doszvitnyi szimfinyiji (1922, Hajnali
szimfóniák), elbeszélés gyűjtemények Szinyi etjudi (1923, Kék etűdök), Osziny
(1924, Ősz). A V ocsereti (1924, A nádasban), Zlocsin (1924, Bűntény), Jurko
(1925) c. elbeszéléseinek, témaválasztására B. Pilnyak, stíluskisérleteire I.
Babel, lélektani módszereire F. Dosztojevszkij hatott.
Impresszionizmus
Az impresszionizmus, mint
művészi irányzat Franciaországban a XIX. század második felében ütötte fel a
fejét, méghozzá a festészetben. Nevét Claude Monet „Impresszió. A felkelő
nap” (1873) c. képéről kapta. A század végére szinte minden európai irodalomban
meghonosodott.
Az impresszionizmus meghatározó
jegyei:
·
Az impresszionisták nem magát a tárgyat, hanem a tárgyról keletkezett
benyomást ábrázolják, nem az ész, hanem az érzés a meghatározó.. Az irodalmi
impresszionizmus megalapítói – a Goncourt fivérek – szerint: „Látni, érezni,
kifejezni – ebben áll a művészet”.
·
Az impresszionisták nem idealizáltak, a valós pillanatokat rögzítették,
a valóság pedig gyakorlatilag kizárja az ideális létezését.
·
A tér és az idő elemekre törik az irodalmi hős tudati érzékelésének
megfelelően.
·
Az impresszionisták által leginkább preferált műfaj a novella volt.
Az ukrán impresszionizmus az
európaival szemben sokkal líraibb és romantikusabb, ami közelíti a
neoromantikához és a szimbolizmushoz. Az impresszionizmus elemeit megtaláljuk
M. Kocjubinszkij, B. Lepkij, V. Sztefanik, M. Cseremsina, részben O.
Kobiljanszka, H. Mihajlicsenko, M,. Hviljovij, Je. Pluzsnik és mások műveiben.
BOHDAN SZILVESZTROVICS LEPKIJ
(1872–1941)
Ukrán író, költő,
irodalomtörténész, műfordító. Az ukrán modernizmus egyik legjelentősebb képviselője.
A krakkói Jagelló Egyetem professzora volt. Krakkóban van eltemetve.
Gimnazistaként kezdett el írni. Írói munkássága gazdag és változatos, prózai,
költői művei mellet sok irodalomtudományi alkotás és fordítás – főleg ukrán
szépirodalomi művek lengyel és német fordításai – láttak napvilágot. Népszerű
ember volt, széleskörű kapcsolatokat tartott fenn ukrán és más szláv népek
tudósaival, íróival és költőivel. Prózai kötetei: Z szela (1898, A
faluból, Scsaszliva hodina (1901, Boldog óra), V hluhim kuti (1903,
Eldugott sarokban), Po dorozi zsittyav (1905, Po dorozi zsittya),
Kidaju szlova (1911, Dobálom a szavakat). Verses kötetei: Sztricski
(1901, Szallagok), Lisztki paduty (1902, Hullanak a levelek), Osziny (1902,
Ősz), Na csuzsinyi (1904, Idegenben), Dlja ideji (1911, Az
eszmének), Z-nad morja (1913, A tenger felől). Lepkij történelmi
kisregényt is írt, többek között Mazepáról egy regényciklust.
Expresszionizmus
A stílus elnevezése a francia
„ixpressio” – „kifejezés” szóból származik.
Az expresszionizmus meghatározó
jegyei közé tartozik:
·
A mélylélektani folyamatok iránti érdeklődés.
·
Mind a racionalizmus, mind a pozitivizmus tagadása.
·
A formai-stilisztikai eszközök megújítása.
·
Szubjektivizmus és a polgári téma iránti érdeklődés.
Az ukrán expresszionizmus V.
Sztefanik művészetében jelenik meg először, aki a dekadens prózai
költeményekről áttért az expresszionizmusra. A klasszikus expresszionizmust O.
Turinszkij teremtette meg, amikor megírta Poza mezsami bolju (A fájdalom
határain túl) c. regényét. Ehhez az irányzathoz tartozik M. Kulis (97),
M. Bazsan (17-j patrul (17-es járőr) munkásságának egy része, M.
Hviljovij, I. Dnyiprovszkij, Ju. Lipa, T. Oszmacska prózája.
Szimbolizmus
A XIX. század 70-es éveiben
Franciaországban megjelenő irányzat Ukrajnában csak a XX. század elején terjedt
el. A szimbolizmus legfontosabb ismérve az, hogy egy konkrét művészi kép sok
jelentéssel bíró szimbólummá válik.
A szimbolizmus egyéb meghatározó
jegyei közé sorolható:
·
Lázadás a túlzottan konzervatív és agyonszabályozott társadalmi morál
ellen.
·
Az esztétikum, a kifinomult költői formák iránti hangsúlyos vonzalom.
·
Az egzotikus, tiltott témák előnyben való részesítése.
Az ukrán irodalomban a
szimbolizmus az osztrák-magyar, valamint a lengyel irodalom közvetítésével
jutott el. Fontos tudni, hogy az ukrán szimbolizmus szorosan összefügg az új
romantikával, olyannyira, hogy nehéz megállapítani, melyik stílus dominál ebben,
vagy abban a műben. A stílus megalapítója Olga Kobiljanszka lett. Egyéb
képviselői: P. Karmanszkij, V. Pacsovszkij, B. Lepkij, M. Jackiv, D. Zahula,
Ja. Szavcsenko, O. Szliszarenko, M. Jevsan, M. Szribljanszkij, H. Csuprinka.
MIKOLA KINDRATOVICS VORONIJ
(1871–1938)
Ukrán költő, színész, műfordító. A bécsi és lvivi egyetemen tanult. Lvivban
közel került I Frankóhoz, aki nagy hatással volt Voronijra. 1897-től M.
Kropivnickuj, P. Szakszahanszkij és mások színtársulatának tagja. 1901-ben
otthagyta a színpadot. Első verse 1893-ban jelent meg nyomtatásban. 1901-ben a Lyiteraturno-naukovij
zbirnik-ben közzé tett egy nyílt levelet, amelyben programjellegű
felhívással fordult az ukrán írókhoz, hogy egy olyan kötetbe írjanak, melynek
az a célja, hogy formailag és tartalmilag közelítsen a kortárs irodalmak új
irányzataihoz. És 1903-ban Odesszában meg is jelentette a Z-nad hmar i dolin
(A felhők és a völgyek felöl) c. almanachot, amely magán viselte a modernizmus
jegyei, és emellett tartalmazta a dekadencia, a l`art pour l`art és egyéb
irányzatok éles kritikáját. Voronij első kötete a Liricsnyi poeziji
(Lírai költemények) 1911-ben, második kötete a V szjajvi mrij (Az álmok
csillogásában) pedig 1913-ban jelent meg. Voronij szépművészeti alkotások
mellett írt művészettörténeti, színháztörténeti és színházelméleti
tanulmányokat is: Teatralyne misztectvo j ukrajinszkij teatr (1912,
Színházművészet és az ukrán színház), Teatr i drama (1913, Színház és
dráma). 1938. június 7.-én agyonlőtték.
.
Neoklasszicizmus
A neoklasszicizmus főbb elemei:
·
Antik témák és szüzsék, mitológiai képek és motívumok alkalmazása.
·
A „tiszta” művészet hirdetése, társadalmi tartalom nélküli művészi
forma.
·
Az élvezetek hirdetése.
·
Az elmúlt idők művészetének utánzása.
·
A történelmi és kulturális, valamint a morális és lélektani problémák
előnyben való részesítése.
Az ukrán neoklasszikusok közé
sorolják M. Zerovot, M. Dmaj-Hmarat, P. Filipovicsot, Jurij Klent (O.
Burghardtot), M. Rilszkijt, V. Domontovicsot (V. Petrovot), M. Mohiljanszkijt,
A. Nikovszkijt, B. Tent, H. Kocsurt.
MIKOLA ZEROV
(1890–1937)
Ukrán költő, műfordító, irodalomtörténész, a Kijevi egyetem professzora.
Irodalmi tevékenységét 1912 kezdte. Ókori latin, francia, angol, lengyel,
fehérorosz és orosz szerzők műveit fordította ukránra. Legismertebb verseiben a
régi idők és az ukrán történelem jelentős eseményeit ábrázolta. Ukrán
klasszikusok (A. Szvidnyickij, Ju. Fegykovics, M. Cseremsina, I. Franko)
műveinek kiadását szerkesztette, melyekhez sok esetben ő írta a bevezetőt.
1921-ben írta a Nova ukrajinszka poezija (Az új ukrán koltészet),
1924-ben a Leszja Ukrajinka. Kritiko-bibliograficsnij narisz (Lezsja
Ukrajinka. Életrajzi és kritikai tanulmány), 1926-ban Do dzserel.
Literaturno-kriticsnyi sztattyi (A forrásokhoz. Irodalomkritikai
tanulmányok), 1931-ben Bajka v ukrajinszkij literaturi (Állat- és
tanmese az ukrán irodalomban) c. alkotásait. 1937. november 3.-án agyonlőtték.
MIHAJLO DMAJ-HMARA
(1889–1939)
Ukrán költő, műfordító, nyelvész. 1919-ben kezdte irodalmi pályafutását. Az
egyetlen még életében napvilágot látott verses kötete Proroszteny (Hajtás)
címmel 1926-ban jelent meg. Ebben az évben írta meg Leszja Ukrajinka c.
monográfiáját. A neoklasszicista írók közé tartozott. 1939-ben
koncentrációs táborban halt meg.
MAKSZIM RILSZKIJ
(1895–1964)
Ukrán költő, műfordító, tudós. Orvosnak tanult, majd átment történelem-irodalom
szakos hallgatónak, de tanulmányait az 1917-1921 események miatt nem fejezte
be. Művei első ízben 1907-ben jelentek meg. Az Ukrajinszka hata és
Sljah folyóiratokban jelentek meg írásai. Egymás után adta ki verses köteteit:
Na uzlisszi (1918, Erdő szélén), Pid oszinnyimi zorjami (1918,
Őszi csillagok alatt), Szinja dalecsiny (1925, Kék messzeség), Kriz
burju i sznih (1925, Viharban és hóban), Trinadcjata veszna (1926,
Tizenharmadik tavasz), De szhodjatsja dorohi (1929, Ahol az utak
összeérnek), Homin i vidhomin (1929, Hang és vízhang). 1931-ben az NKVD
letartóztatta. A hivatalos kritika azzal vádolta, hogy túlzottan önálló
nézeteket vall, elfordul a modern kortól, világfelfogása hedonista. Burzsoa
nacionalista alkotónak nevezték. Végül is megadta magát a hatalomnak, erről
tanúskodik Marina (1933) c. verses regénye, valamint Kijiv (1935,
Kijev), Lito (1936, Nyár), Ukrajina (1938, Ukrajna), Zbir
vinohradu (1940, Szőlőszedés) c. kötetei. Még a második világháború után is
a rendszer hű szolgája marad. Makszim Rilszkij, mint költő, 1957-ben megjelent Trojandi
i vinohrad (Rózsák és szőlő) c. verses kötetében talált ismét önmagára.
Kiváló műfordító volt.
VIKTOR DOMONTOVICS (VIKTOR PETROV)
(1894–1969)
Viktor Domontovics Viktor Petrov ukrán
író, néprajztudós írói álneve. A XX. század egyik legműveltebb tudósa. Élete
csupa rejtély, amelyeket az irodalomtudomány máig
nem fejtett meg. Saját bevallása szerint írni 31 éves korában kezdett. Ennek magyarázata valószínűleg sokrétű tudományos
munkájában keresendő. 1928-ban jelent meg Gyivcsina z vedmedikom (Kislány macival) c.
kisregénye. Második regénye a Doktor Szerafiszkusz 1928-29-ben
született, nyomtatásban viszont csak 1947-ben jelent meg. Harmadik és negyedik regénye: Alina j Kosztomarov (1929) és Romani Kulisa (1930). 1931 és
1941 között Petrov hallgatott és 1949-ben végleg abbahagyta irodalmi
tevékenységét, bár ezek után még húsz évet élt. 1942-ben írta Bez hruntu (Talaj
nélkül) c. kisregényét.
Futurizmus
A latin „futurizmus” szó
jelentése a „jövő”. Mint művészi irányzat az olasz avantgárd egyik
változataként alakult ki.
Legfőbb jellemzői:
·
A hagyományos kultúra tagadása (elsősorban a morális és művészi
értékeket tagadták).
·
A hagyományok elleni lázadás, az új keresése.
·
Az urbanizmus kultusza (a nagyváros és a gépipar kultusza).
·
A dokumentum keverése a fantasztikummal.
·
A verselésben a hagyományos nyelv „szabadon” történő felhasználása.
Az ukrán futurizmus, amely 1914-től
19131-ig létezett és botrányok közepette született, elfordult az addigi ukrán
irodalmi hagyománytól, az ukrán nemzeti művészet eszméjétől és az újat, a
rendkívülit, az egész emberiségre vonatkozót célozta meg, Az ukrán
futuristák nyilatkozataikban tagadják a művészetet: „Az, amit művészetnek
neveznek, számunkra likvidálandó… A művészet likvidálása a mi művészetünk… A
művészet a múlt csökevénye… Halál a művészetre!.. Éljen a metaművészet –
„a kommunista társadalom művészete!..”. Az ukrán irodalomban a futurizmus
jegyei megtalálhatók M. Szemenko, V. Poliscsuk, Ja. Szavcsenko, M. Bazsan, H.
Skurupij művészetében.
MIHAJL SZEMENKO
(1892–1937)
Az ukrán futurizmus atyja és vezére. 1913-ban jelent meg első verses kötete Preljud
(Prelűd) címmel, 1914 pedig még két könyve: Derzannya (Merészség), Kverofuturizm
(Kverofuturizmus). Ezekben már lefektette a futurizmus alapjait.
Költészetében megjelennek az urbanisztikus motívumok, a mindennapok prózájá.
„Fehér hollónak” tartják, ám őt ez egyáltalán nem zavarja. Zajos és hangos,
egyenesen botrányos reklámkampányt indít a futurizmus elterjesztéséért az ukrán
irodalomban és művészetben. 1927 és 1931 között működött a Szemenko által
létrehozott Nova heneracija (Új generáció) csoport és jelent meg az
azonos nevű folyóirat Harkovban. Szemenko rendkívül termékeny író volt,
1918-tól 1931-ig egymás után 20 könyvet jelentetett meg, többek között a Kobzár
(Kobzos) c. teljes gyűjteményes verses kötetét.
MIKOLA BAZSAN
(1904–1983)
Ukrán költő, műfordító. Irodalmi művei első ízben 1923-ban jelentek meg. Az Aszpanfut
(Panfuturisták Egyesüléte), később a Komunkult (A kommunista kultúra
dolgozóinak egyesülete), 1927-től a VAPLITE csoport tagja. Az Szovjet Ukrán
Enciklopédia főszerkesztője volt élete végéig. Az 1926-ban napvilágot látott
első verses kötete 17-j patrul (17-es őrjárat) még magán hordozta a
neoromantika és neobarokk jegyeit. A 20-as években számos kötete jelent meg: Rizyblena
tiny (1927, Faragott árnyék), Budivli (1929, Épületek), Szlipci (1929,
Vakok), Hofmanova nics (1929, Hoffmann éjszakája).
Neorealizmus
A neorealizmus (új realizmus) –
nevezték még szociális és lélektani, romantikus, impresszionista vagy
lírai-lélektani realizmusnak – az ukrán irodalomban a klasszikus realizmusból
alakult ki. Az új realizmus abban különbözik a XIX. századi realizmustól, hogy
nyitott, nem szemben áll a többi irodalmi irányzattal, hanem kölcsönhatásban
van velük. A XX. századi realisták szívesen alkalmazzák a modernizmus és más
stílusok, a mitikus ábrázolásmód eszköztárát (pl. montázst, asszociációkat,
allegóriát, groteszket, parabolát, stb.). A neorealisták művészi koncepciója a
dokumentális hűség, a filozófiai elmélyülés a valóságba, valamint a líra között
helyezkedik el. Egy kifejező részlet sok esetben többet mond számukra, mint a
realista mű szabályai szerint megírt szüzsé.
A neorealizmus meghatározó
jegyei:
·
Az elmélyült pszichologizmus.
·
Az ember lélektanának bemutatása függetlenül társadalmi helyzetétől.
·
A szerzők nem ajánlanak fel az olvasónak egyszerű és egyértelmű
megoldásokat a lélektani problémákra, arra törekszenek, hogy a konfliktus
minden résztvevőjének álláspontját megértsék, és objektív módom bemutassák.
Az ukrán neorealizmus (még
pszichológiai realizmusnak is nevezik) képviselői igyekeztek minőségileg
megújítani a hagyományos stílust. Az ukrán neorealizmus a XX. század
20-as éveiben virágzott V. Vinnicsenko, V. Pidmohilnij, B.
Antonenko-Davidovics, I. Szencsenko, V. Domontovics (V. Petrov) és mások
műveiben.
VOLODIMIR VINNICSENKO
(1880–1951)
M.
Kocjubinszkij 1909-ben írta Volodimir Vinnicsnko ukrán íróról: „Kit olvasnak
nálunk? Vinnicsenkót. Kiről beszélnek mindenütt, ahol csak szóba kerül az irodalom?
Vinnicsenkóról. Kit vásárolnak? Ismét csak Vinnicsenkót”. Első nyomtatásban
megjelent műve Szila i krasza (1902, Erő és szépség), későbbi
változatban a Krasza i szila című kisregénye. Ebben az évben
tartóztatják le először forradalmi nézeteiért és tevékenységéért. Élete utolsó
két és fél évtizedét főleg az irodalmi tevékenységnek és a festészetnek
szenteli, filozófiai, etikai és esztétikai tanulmányokat folytat.
BOHDAN-IHOR ANTONICS
(1909–1937)
Ukrán költő. Az ukrán modernizmus, azon belül a mitopoétikai irányzat
kiemelkedő képviselője. Első verse 1931-ben jelent meg Privitannya zsittya
(Az élet üdvözlése) címmel, majd 1934 és 1936 a Tri persztenyi (Három
gyűrű) és a Kniha Leva (Az Oroszlán könyve). 1938 posztumusz még két
kötete jelent meg: Zelena jevangelija (Zöld evangélium) és Rotaciji (Rotációk).
Költői nyelvét a váratlan szín- és hanghatások gazdagsága jellemzi.
VOLODIMIR JUHIMOVICS SZVIDZINSZKIJ
(1885–1941)
Az ukrán modernizmus egyik legtehetségesebb költője. Életében három verses
kötete látott napvilágot: Liricsnyi poeziji (1922, Lírai költemények), Vereszeny
(1927, Szeptember), Poeziji (1940, Versek). Mivel megpróbált megszökni
az evakuálás elől, 1941-ben az NKVD agyonlőtte és holtestét elégette Harkov
mellett.
Egzisztencializmus
Európában az egzisztencializmus
az 1930-40 években jelent meg, és az 1950-60 években
élte virágkorát. Az egzisztencializmus alaptétele szerint
a lét megelőzi a lényeget. Műveikben az egzisztencialisták az emberi élet
tragikus rendezetlenségének okait kutatják.
Az egzisztencializmus
meghatározó jegyei:
·
A lét abszurditása, a félelem, a kétségbeesés, a magány, a szenvedés, a
halál kategóriai kerülnek előtérbe.
·
Az egyén a társadalom, az állam, a környezet, az ellenséges „más” ellen
kénytelen harcolni, mivel az rákényszeríti saját akaratát, erkölcsét, érdekeit
és eszméit.
·
Az elidegenedés és abszurditás kölcsönösen összefügg egymással, és
kölcsönösen meghatározza egymást.
·
A legnagyobb érték az egyén szabadsága.
·
A emberi létet a szabadság drámájaként fogják fel.
·
A narráció majdnem mindig egyes szám első személyben folyik.
Az ukrán irodalomban az
egzisztencializmus képviselői közé tartozik V. Pidmohilynij, T. Oszmacska, V. Barka,
V. Sevcsuk, a „new york-i” csoport költői, V. Sztusz. Ugyanakkor az
egzisztencializmus, mint világnézeti struktúra határai kevéssé körvonalazottak,
éppen ezért egyes művek ehhez a stílushoz való besorolása sok esetben
vitatható.
VASZIL SZEMENOVICS SZTUSZ
(1938–1985)
Ukrán író, költő, műfordító. Versei nyomtatásban, első ízben, 1959-ben jelentek
meg. 1963-ban a Sevcsenko irodalmi intézet aspiránsa lett, ahonnan 1965-ben
eltanácsolták. A tudatos ukrán nemzeti fiatal ellenzékhez tartozott,
tiltakozott az ukrán értelmiség augusztusi letartóztatása ellen. 1972-ben
letartóztatják. Miután 1979-ben visszatért a száműzetésből 8 hónap múlva ismét
letartóztatták, és 15 éves szabadságvesztésre ítélték. Az embertelen körülmények
között éhségsztrájkot hirdetett és a magánzárkában 1985. szeptember 3-án
meghalt. Egy névtelem sírban a tábori temetőben temették el. 1989-ben hamvait
Kijevben a Bajkovoi temetőben helyezték végső nyugalomba. A 70-es években
Ukrajna határain túl láttak napvilágos kötetei és egyes írásai. Ukrajnában első
alkalommal válogatott költeményeinek gyűjteménye jelent meg Doroha bolju (1990,
A fájdalom útja) címmel. Irodalmi alkotásainak száma az íráshoz rendkívül
kedvezőtlen körülmények ellenére („könnyebb volt megírni, mint megőrizni” –
mondta a költő) igen jelentős. Első kötetét Zimovi dereva (Téli fák)
címmel 1960 a Radjanszkij pisznennik kiadónak ajánlotta fel, de a kötet
nem jelent meg. 1970-ben a kiadás minden reménye nélkül összeállította második
verses kötetét, melynek címe is sokatmondó volt Veszelij cvintar (Vidám
temető). Sztusz irodalmi tevékenységének csúcsát a Palimszeszti (Palimpszesztek)
jelentették A palimpszeszt olyan papirusz vagy pergamenlap, amelyről az eredeti
írást lemosták vagy levakarták és helyébe újat írtak. A kötet címe a fogságban
eltöltött évek irodalmi gyümölcsének szimbóluma.
LINA KOSZTENKO
(1930-ban
született)
Publikálni 16-éves korában kezdett 1946-ban. Első verses kötetét 1957-ben adta
ki Porminnya zemli (A föld sugarai) címmel, amit a második Vitrila (1958,
Szél) követett. Ez a két kötet adta meg a 60-as évek neoromantikus és
neorealista költőinek a sajátos előhangot. Lina Kosztenko munkásságának
krónikáját könyvei írják. 1961-ben jelent meg Mandrivki szercja (A szív
vándorlásai) c. kötzete. Az 1962-es Zorjanij intehral (Csillag integrál)
és Knyazsa hora (Fejedelmi hegy) c. köteteit betiltották. 1963-ban A.
Dobrovolszkijjal megírta a Perevirte szvoji hodinniki (Ellenőrizzék
óráikat) c. film forgatókönyvét. 1969-ben nyugaton megjelent válogatott
műveinek kötete, amely legszebb alkotásainak gyűjteménye volt, beleértve a
szovjet cenzúra által betiltott verseket is. Lina Kosztenko minden új kötetének
megjelenése az ukrán irodalmi élet jelentős eseményévé vált: Nad berehami
vicsnoji riki (1977, Az örök folyó partjain), Maruszja Csuraj (1979)
verses regény, Nepovtorniszty (1980, Megismételhetetlen), Szad
netanucsih szkulyptur (1987, A nem olvadó szobrok kertje), Vibrane
(1989, Vállagatott művei), Beresztecsko (1999) történelmi verses regény.
A new york-i csoport
A második világháború után számos tehetséges ukrán művész került külföldre.
Művészetükkel a földrajzi távolság ellenére, nagymértékben hozzájárultak az
ukrán kultúra feljlődéséhez. A new york-i csoport tagjai közé tartozik E.
Andijevszka, B. Bojcsuk, Zs. Vaszilkivszka, V. Vovk, P. Kilina, B. Rubcsak, Ju.
Tarnavszkij. A csoport tagjainak művészetét egy bizonyos esztétikai-filozófiai
egység jellemzi.
Posztmodern
A posztmodern egy olyan
világnézeti-művészi irányzat, amely a XX. század utolsó évtizedeiben felváltja
a modernizmust. Ez a irányzat a posztindusztriális kor, az egységes
világfelfogás felbomlásának, a világnézeti és filozófiai, a gazdasági és
politikai rendszerek szétesésének terméke. Maga a terminus technikus 1917-ben
jelenik meg, de csak az 1960 évektől terjed el először az építészetben, majd az
irodalomban és festészetben (pop-art, op-art, „új realizmus”, happening, stb.)
A posztmodern képviselői
hiábavalónak tartják a világ tökéletesítésére irányuló kísérleteket, felfogásuk
szerint az ember nem képes rá, mint ahogy megérteni, vagy rendszerezni sem
képes a világot. Úgy vélik, hogy az esemény mindig megelőzi az elméletet. A
haladás csak illúzió, a történelem, a esztétika, a művészet kimerülnek. Csak a
régi és új létformák együttélését tekintik reálisnak. A művészi gondolkodás
jellemzőivé válik az eklektika, hajlam a stilizálásra, az idézés, átköltés, a
reminiszcenciák, allúziók alkalmazása. A művész már nem „tiszta”, hanem
kulturálisan feldolgozott anyaggal dolgozik, a posztindusztriális társadalomban
a klasszikus művészeti formák létezése lehetetlenné válik.
A posztmodern irodalom meghatározó jegyei:
- Az egyén függetlenségének kultusza.
- Az archaikus, a mítosz, a kollektív tudat iránti
vonzalom.
- Sok ember, nemzet, kultúra, vallás, filozófia
igazságainak egyesítésére való törekvés.
- A mindennapi valós élet abszurd színházként,
apokaliptikus karneválként való felfogása.
- Játékos stílus alkalmazása a nem normális, a
nem igazi, a természetellenes kiemelésére.
- A különféle stílusok és irányzatok tudatos
egyesítése, a hagyományos műfaji változatok tudatos keverése.
- Allúziók és idézetek a mű minden szintjén: a
szüzsében, a művészi képalkotásban, a nyelvi megformálás szintjén.
- A posztmodern műben általában jelen van a
narrátor.
- Irónia és paródia.
A mai ukrán irodalomban a posztmodern
irányzatot I. Malkovics, I. Rimaruk, V.
Heraszimjuk
képviselik, ill. több irodalmi csoport. A Bu-Ba-Bu (Burleszk, balahan,
buffonada) csoport tagjai Ju. Andruhovics, O. Irvanec és V. Neborak. A LuHoSzad
csoporthoz I. Lucsuk, N. Honcsar, R. Szadlovszkij tartoznak. Ju. Pozajak és
V. Nedosztup a Propala hramota (Elveszett a tudomány) tagjai. És a Nova
deheneracija (Új degeneráció) csoportot I. Andruszjak, I. Ciperdjuk, T.
Majdanovics, P. Volyvacs, O. Uljanenko, Je. Paskovszkij alkotják.
JURIJ ANDRUHOVICS
(1960-ban
született)
Ukrán költő, író, publicista, fordító. Első kötete 1985-ben látott napvilágot Nebo
i ploscsi (Az égbolt és a terek) címmel, ezt követte 1988-ban a Peredmisztya
(Külváros), majd 1991-ben aEkzoticsnyi ptahi ta roszlini (Egzotikus
madarak és növények). 1985 alapította Viktor Neborakkal és Olekszander
Irvaneccel a Bu-Ba-Bu (Burleszk - Vásári komédia - Bohózat) irodalmi csoportot,
melynek „pátriárkája” volt. Prózai írásai közül először a Prapor (1989,
Zászló) c. elbeszélésciklus jelent meg, amit a szerző katonai szolgálat
teljesítése közben, az őrségben eltöltött órák alatt írt. Andruhovics
prózájának jellemző tulajdonságai a játék a szöveggel és az olvasóval, eléggé
átlátszó misztifikáció, kollázs, erotika, a mágikus és a rendkívüli előnyben
való részesítése. Az első három regénye Rekreaciji (1992, Rekreációk), Moszkoviáda
(1993), Pereverzija (1996) trilógiaként is felfogható, amelyben a hős
(antihős?) mindig egy bohém költő, aki fatális változások epicentrumában
találja magát. Negyedik regénye Dvanadcjaty obrucsiv (Tizenkét abroncs)
2004-ben jelent meg. Angol költők műveit, többek között Shakespeare alkotásait
fordította ukránra. 2000-ben Herder-díjat kapott. Műveit sok nyelvre
lefordították.
OKSZANA ZABUZSKO
(1960-ban
született)
Ukrán írónő, filozófus. Az Ukrán Tudományos Akadémia Filozófiai Intézétének
munkatársa. Eddig megjelent könyvei között vannak verses kötetek: Travnevij
inij (1985, Májusi zúzmara), Dirihent osztannyoji szvicski (1990, Az
utolsó gyertya karmestere), Avtosztop (1994, Autóstop), A Kingdom of
Fallan Statues (1996, Ledőlt szobrok királysága), Inoplanetyanka (1992,
A földönkívűli) c. kisregény, Polyovi doszlidzsennya z ukrajinszkoho
szekszu (1996, Terepvizsgálatok az ukránok szexuális életéből) c. regény,
valamint filozófiai és irodalmi tanulmányok: Dvi kulyturi (1990, Két
kultúra), Filoszofija ukrajinszkoji ideji ta Jevropejszkij kontekszt:
Frankivszkij period (1992, 1993, Az ukrán eszme filozófiája és az európai
kontextus: Franko korszaka), Sevcsenkiv mif. Szproba filoszofszkoho analizu (1997,
Sevcsenko mítosza. Filozófiai elemzés kísérlete). 1994-ben elnyerte a
Fullbright ösztöndíjat.
Ajánlott szakirodalom
Franko I. Kisoroszok. Egyetemes irodalomtörténet. IV. kötet.
Budapest, 1911.
?стор?я
укра?нсько?
л?тератури.
(Перша половина
Х?Х стол?ття).
Ки?в, 1980.
?стор?я
укра?нсько?
л?тературної
критики.
Дожовтневий
період. Київ, 1988.
?стор?я
укра?нсько?
л?тератури у
двох томах.. Ки?в,
1955.
?стор?я
укра?нсько?
л?тератури у
восьми томах.
Ки?в, 1967-1971.
Українське
слово.
Хрестоматія
української
літератури
та
літературної
критики. ХХ століття.
В чотирьох
книгах. Київ, 2001.