Volgaiak
A volgaiak között a cseremiszeket és a mordvinokat találjuk: a cseremiszek északabbra, a mordvinok délebbre élnek. Az újabb felfogás szerint a cseremisz és a mordvin nyelv annyira különbözik egymástól, hogy nincs ok külön volgai együttélést feltételezni, az egyezések a finn-volgai együttélés korából származnak. A cseremiszek valószínűleg korábban, a mordvinok későbben váltak ki a finn-volgai közösségből.[1]
Cseremiszek (marik)
Történelmükről
A régészek szerint az Kr. u. első évezred volt az egységes ócseremisz nyelv és kultúra kialakulásának időszaka. „A cseremiszeket elsőként minden bizonnyal a gót történetíró, Jordanes említi a VI. században, Getica c. művében. De a tudósok mind a mai napig nem tudták eldönteni azt a kérdést, hogy az itt előforduló Scremniscans elnevezés valóban azonosítható-e a cseremiszekkel”.[2] A cseremisz népnév előfordul József kazár kagán 9. századi (fiktív) levelében és a 10. századtól kezdve az orosz évkönyvekben. A 9-11. századra a Volga mindkét partján meggyökeresedett a cseremisz népesség; a jobb oldalon élőket hegyi, a bal oldalon élőket mezei cseremiszeknek nevezték. (A hegyi cseremiszek lakhelye ugyanúgy sík vidék, mint a mezeieké; nevüket annak köszönhetik, hogy a Volga magas partján laknak.) A cseremiszek a 13. századig Oroszország és a Volgai Bolgár Birodalom kettős szorításában, a 13. századtól kezdődően pedig több mint 300 évig tatár uralom alatt éltek. A hosszan tartó orosz–tatár háborúskodások során a cseremiszek a tatárok oldalán harcoltak, több esetben vereséget mérve az orosz haderőkre. Többszöri kísérlet után, 1552-ben azonban Rettegett Iván elfoglalta Kazany városát, és ezzel végérvényesen orosz fennhatóság alá vonta a cseremiszeket. A Volga mentén kemény, céltudatos hódítás folyt. A 16. században és a 17. század elején a cseremiszek több alkalommal is felkeléseket robbantottak ki az oroszok ellen (tatár támogatással), de ezek nem jártak sikerrel.
Az orosz hittérítési politika következtében a cseremiszek jelentős része pravoszláv hitre tért. A mezei cseremiszek egy csoportja a pogány vallás megtartása érdekében a 16–18. században kelet felé vándorolt. A tatárok, baskírok és votjákok szomszédságában telepedtek le; belőlük alakult ki a cseremiszek harmadik néprajzi csoportja, a jelenleg Baskíria területén élő keleti cseremiszeké. A hittérítés mellett az orosz paraszti lakosság betelepítése is az oroszosító törekvések bevált módszere volt. Különösen erőteljes betelepülési hullám jellemezte a 19. század második felét.
A 19. század utolsó évtizedeiben és a 19-20. század fordulóján kialakult a cseremisz értelmiség: írók, költők, nyelvészek, néprajzosok. Megkíséreltek egységes cseremisz irodalmi nyelvet létrehozni, anyanyelvi iskolákat nyitottak meg, cseremisz nyelvű könyveket, napilapot jelentettek meg. 1917 után folytatódott a nemzeti irány erősödése, és megfogalmazódott a cseremisz autonómia igénye is. 1920-ban létre jött a Mari Autonóm Terület, amely 1936-ban Mari Autonóm Szovjet Szocialista Köztársasággá alakult. A latin betűs írásra való áttérést nem sikerült megvalósítani, a létrehozott tudományos nyelvet központi párthatározat törölte el 1937-ben. Az 1930-as évek második felében a cseremisz értelmiséget csaknem teljes egészében likvidálták: 15 000 embert kivégeztek, illetve lágerekbe küldtek. Az NKVD utasítására az oktatási és tudományos intézetekben megtiltották a finnugor nyelvrokonság hirdetését és kutatását, a finnugor kapcsolatokat ápoló egyesületeket feloszlatták, könyvtáraikat elpusztították. A későbbi rehabilitálások és enyhítések ellenére az elhallgattatás és a történelemhamisítás az 1990-es évekig folyt. A második világháború után a cseremisz nyelv egyre szűkebb körben volt használatos, az ipari központokba települő orosz nyelvű lakosság kisebbségbe szorította a cseremiszeket. A Szovjetunió megszűnése után 1992-ben megszületett az önálló Marij El Köztársaság, amelyben 1995-től hivatalos nyelv lett az orosz után a mezei-keleti és a hegyi cseremisz nyelv is (holott a logika azt diktálta volna, hogy a cseremiszek köztársaságában az államnyelv az őslakosoké, de azért természetesen ennek deklarálása urán az orosz nyelv jogait is el kell ismerni).
A cseremisz népességnek nem egészen a fele él a Marij El Köztársaságban: a határokon túl élők többsége Baskíriában, Tatársztánban és Kazahsztánban lakik. A Marij El Köztársaságban a cseremiszek a lakosság kisebbségét (az 1989-es népszámlálási adatok szerint 43,3%-át) alkotják.
A cseremisz népzenekutatás története
A Volga–Káma vidék zenei anyagának felkutatása és vizsgálata az 1800-as években kezdődött. A kutatók kezdetben csak a dalok szövegét jegyezték fel: Rittih volt az első, aki a Kazányi Kormányzóságot 1870-ben bemutató néprajzi munkájában[3]
néhány kottát is közölt.R. Lach korábban már említett sorozatának cseremisz kötetében[4] 223 zenei példát mutatott be. Ez az anyag mennyiségileg és minőségileg is fontos információt nyújtott a cseremisz népdalokról. Óvatosan kell azonban kezelni, mert számos esetben zavaros lejegyzésekkel, oktávtörésekkel és felütéses kezdésekkel találkozunk benne. Ez utóbbi ellentmond a cseremisz nyelv első szótagi hangsúlyozásából fakadó zenei jellemzőknek.
A cseremiszek máig egyik legeredményesebb népdalgyűjtője a keleti cseremisz származású V. M. Vasziljev volt, aki nyelvészeti, néprajzi és irodalmi tevékenysége mellett mintegy 700 népdalt gyűjtött és publikált.[5] Gyűjteményének kisebb része tartalmaz szülőföldjéről hozott dallampéldákat is, a három részben kiadott anyagban főként erdei és hegyi cseremisz dalok szerepelnek. Lachnak és Vasziljevnek köszönhető, hogy Kodály érdeklődése a húszas évektől a volga–kámai népek zenéje felé fordult.
J. A. Espaj három orosz nyelvű kiadványban adott közre cseremisz dalokat, valamint a népi hangszerekről szóló ismertetéseket. A kottákat ő maga másolta le és juttatta el Kodályhoz. Évekkel később, az ötvenes évek végén V. Beljajev adott ki hagyatékából addig még nem közölt dallamvariánsokat.[6]
A második világháború után három fontos nevet kell megemlítenünk, akik jelentős cseremisz kötetekkel gazdagították a népzenekutatást: 1951-ben jelent meg V. Koukal nagy cseremisz népdalgyűjteménye,[7] amely közel 200 részletesen lejegyzett énekes és hangszeres dallamot tartalmaz. K. Szmirnov cseremisz zeneszerző három, egyenként 100 cseremisz dalt tartalmazó kötetet[8] adott ki, amelyben saját gyűjtését tette közzé. A. Sziduskina szülőföldje, a hegyi cseremisz terület népszerű tonális kvintváltó dalaiból[9] jelentetett meg néhányat.[10]
A magyar népzenekutatásban a 20. század első felében még az volt az elfogadott vélemény, hogy a magyar népzene legarchaikusabb stílusa a pentaton kvintváltó stílus.[11] Ezért természetes, hogy nagyfokú érdeklődést mutattak a cseremisz népzene iránt, amikor kiderült, hogy a pentaton kvintváltás ott is gyakori.
Bartók Béla érdeklődése a cseremisz népzenére is kiterjedt. Y. Wichmann Jelasziban, néprajzi-nyelvészeti gyűjtés során 1906-ban 24 hegyi cseremisz dalt rögzített 11 fonográfhengeren. Ezek jelenleg a budapesti Néprajzi Múzeumban találhatók: a gyűjteményt Bartók jegyezte le, és ez keltette fel érdeklődését a finnugor nyelvű népek zenéje iránt. Több írásában említette a témát, a magyar és cseremisz népzenében közös pentatóniát. 1936-ban publikált tanulmányában olvashatjuk: „Már jó 25 éve tudjuk, hogy a legrégibb magyar népi dallamok legfőbb sajátsága egy bizonyos pentaton rendszer és egy bizonyos, ún. »ereszkedő« dallamszerkezet. Bár az akkor már ismert kínai zene pentaton rendszere nem egészen egyezett a miénkkel, dallamszerkezete meg éppenséggel elütő volt, mégis – már akkor – valamilyen ázsiai zenekultúra nyomait sejtettük a mi pentatóniánkban. És íme, a nemrég megismert volgamenti cseremisz dallamok jórésze akkori sejtésünket igazolja: ugyanazt a pentaton rendszert, ugyanazt az ereszkedő dallamszerkezetet, sőt még magyar dallamok változatait is találjuk bennük”.[12]
A magyar népzene ősrétegeként számon tartott félhang nélküli pentatóniának a cseremisz népzenében való megjelenésével Szabolcsi Bence is foglalkozott.[13] Kodály Zoltán a húszas-harmincas években ismerte meg Lach és Vasziljev cseremisz, csuvas és kazányi tatár gyűjteményeit, egy részüket lejegyzésekből, egy részüket pedig fonográfhengerekről. „A magyar népzene” c. művében így vezeti be a cseremisz és csuvas, valamint a magyar dallamok párhuzamba állítását: „Van azonban egy kis rokon nép, a mári (cseremisz): ami ennek zenéjéből eddig napfényre került, a magyar népzene egy rétegével oly meglepő és mélyenjáró hasonlatosságot mutat, hogy ősi összefüggésükben már ma is alig lehet kételkedni”.[14] Ez a zenei réteg a pentaton kvintváltó dallamokat foglalja magában.
Kodály összességében három típust talál az ötfokú dallamok között, ami keleti rokonságot mutat: a kvintváltó, a kisebb kvintszerkezetű[15] és a parallelizmus nélküli dallamokat,[16] s vizsgálatukból azt a következtetést vonja le, hogy „a dallamszerkezet, frazeológia, ritmus ily feltűnő, lényegbeli egyezése nem véletlen. Itt már érintkezést, vagy közös forrást kell feltenni. Ha ilyeneket találunk egyrészt a magyarságnál, másrészt annak a keleti népközösségnek mai maradványainál, melyből egykor a magyarság kiszakadt: nem képzelhető másképp, minthogy már a magyarság kiválása előtt is megvoltak az akkori közösségben, s a magyarság nyelvével együtt, ősi örökségként hozta magával régi hazájából. A magyarság ma legszélső, idehajlott ága a nagy ázsiai zenekultúra évezredes fájának, mely Kínától Közép-Ázsián át a Fekete-tengerig lakó különböző népek lelkében gyökeredzik. … Már ma is valószínűnek látszik, hogy zenénknek a mári és csuvas anyaggal egyező formái annak az ó-bolgár hatásnak emléke, melynek nyelvünk mintegy kétszáz szót köszön. Amennyire átalakulhatott e szavak tanúsága szerint az V-VII. században az egész magyar élet, annyira változhatott, gazdagodhatott a zene is”.[17] Ez utóbbi megjegyzés először a harmadik kiadásban szerepelt, feltételezhetjük, hogy Kodálynak ebben a kérdésben ez volt az utolsó véleménye. Az elsőtől a harmadik kiadásig az összehasonlító anyag is egyre újabb cseremisz, csuvas, udmurt és tatár példákkal bővült.
Vikár és Bereczki nemcsak a cseremisz és csuvas, hanem más finnugor és török népek anyagát is gyűjtötte, mivel egyre egyértelműbbé vált számukra is az areális kutatás jogosultsága – belátták, hogy az ilyen vegyes lakosságú területeken nem a nyelvrokonság nyomain kell haladniuk, sokkal inkább a földrajzi helyzethez kell alkalmazkodniuk. Ennek köszönhető, hogy a cseremisz és csuvas anyag mellett mordvin, votják (udmurt), baskír és kazányi tatár anyag is szép számmal összegyűlt, s az egyes népek népzenei monográfiája után 1993-ban megjelent a gyűjtés összefoglaló anyaga és rendszerezése is.[18] Ez utóbbiból egyértelműen kiderül, hogy török elemeket a volgai finnugorok közül leginkább a cseremisz nép őriz.
A cseremisz népzenéről összefoglalóan
A mordvin népzenekutatás története
Mordvin népzenét először A. A. Sahmatov közölt:[19] kiadványában 53 dallam szerepel R. F. Ucsajev falusi tanító gyűjtéséből.
R. Lach hadifoglyok között gyűjtött anyagában mordvin dalok is vannak.[20] Lach szerint a mordvinokban a volgai bolgárok utolsó maradványait találjuk. Gyűjteményében legtöbb a gyermek- és a leánydal. A mordvin népzene törzsét alkotó lakodalmi vagy történeti dal, sirató nem fordul elő, ezeket ugyanis főképp nők éneklik. A szintén közkedvelt többszólamú dalok is hiányoznak; ennek az volt az oka, hogy a dalokat előadó hadifoglyok nem ismerték egymást, így nem voltak hajlandóak az együtténeklésre.
A második világháború után az ötvenes években indult újra a gyűjtés és kiadás. Ezt az időszakot követően az első finnugor kötetet A. O. Väisänen jelentette meg:[21] ebben 1914-es mordvin gyűjtését adta közre, 202 (143 vokális) nagy pontossággal leírt dalt eredeti szöveggel, német magyarázatokkal és fordítással. Väisänen Buguruszlan és Buguluma körzetében, a szórványban élő mordvinok között gyűjtött. Ők feltehetően régebbi hagyományt őriztek meg, mint a Szaranszk környékén egy tömbben élők. A dallamok több mint fele szerény, egy-két soros dallamból áll, ezeknek azonban számtalan változatuk van. Sajnos a dalok egy részének hiányzik a szövege, aminek hiányában a dallamlejegyzések sem tekinthetők teljes értékűnek.
A mordvin népzenekutatás jelentős alakja G. Szurajev-Koroljov, aki az anyagközlés[22] mellett a mordvin többszólamúság jellegét vizsgáló cikkeket is publikált.[23] Sajnálatos, hogy kiadványaiban az egyszólamú hagyomány teljesen háttérbe szorul.
[9] Tonális kvintváltó dal: a kvintváltás olyan megvalósulása, hogy a dallam második fele öt hanggal lejjebb szól, de nem hangról hangra ismétli az első felét; a dallam vonala természetesen hasonló, csak nem pontosan ugyanaz.
[11] Pentaton kvintváltó dal: a pentaton hangsort használó dallam olyan szerkezettel, amelynek második fele az első megismétlése öt hanggal lejjebb. Ha tehát a dallam első fele la-so-mi-re-so, la-so-mi-re-mi, akkor a második fele re-do-la-so-do, re-do-la-so-la.
[15] Kisebb kvintszerkezetű (vagy kis kvintváltó) dallam: olyan dallam, amelynek hangterjedelme általában egy oktáv. Az első sor magasan kezdődik, de már a második sor lefut a záróhangra, a dallam legmélyebb hangjára. A harmadik sor az első sor ismétlése egy kvinttel (öt hanggal) mélyebben, a negyedik sor pedig a második sor ismétlése, de nem mélyebben, hanem az eredeti hangmagasságban.