Le français au bout des doigts * définitions, règles et explications

L’expression du but

  1. Caractéristiques générales
  2. Comme le précise la section L’expression de la cause, l’expression du but est l’une des manifestations possibles en langue des relations de causalité. En ce cas-là, il s’agit de mettre en évidence le résultat intentionnel d’un procès, considéré comme la conséquence d’un comportement conscient. Comme ce résultat n’est pas présenté en sa réalité mais dans la perspective de l’intention qui y vise, le verbe des propositions qui l’expriment (les propositions subordonnées circonstancielles finales et certaines propositions relatives) est au subjonctif. Autrement, le but peut être exprimé par un infinitif ou un groupe nominal précédés d’une préposition ou d’une locution (prépositionnelle). L’élément de l’énoncé qui annonce la conséquence apporte (normalement) une information nouvelle (c’est le rhème ou le comment).

  3. Moyens lexicaux
    1. Substantifs
    2. Il existe, en français, plus d’un nom désignant le but poursuivi sous ses différents aspects : désir, dessein, détermination, entreprise, fin, idée, intention, mission, objectif, objet, plan, prétention, programme, projet, propos, proposition, résolution, visée, volonté, vue. Ils font souvent partie de locutions et de collocations. Grâce à leurs traits sémantiques particuliers et compte tenu des critères contextuels de leur emploi, il est possible de faire référence à l’acte de chercher à obtenir un résultat d’une manière nuancée. Pour leur étude, consulter les dictionnaires.

    3. Verbes
    4. Le locuteur dispose de bon nombre de verbes français pour désigner le procès de poursuivre tel ou tel but : ambitionner, aimer, avoir envie de, demander, désirer, chercher, guigner, poursuivre, préférer, rechercher, souhaiter, tendre (à), veiller, viser, vouloir. Le choix du verbe s’effectue en fonction des traits sémantiques particuliers, des traits combinatoires syntaxiques (nature du sujet et des compléments) et du contexte. Pour leur étude, consulter les dictionnaires.

  4. Moyens syntaxiques
    1. Propositions subordonnées
      1. Propositions subordonnées relatives
      2. Les subordonnées relatives qui ne décrivent pas une personne ou une chose existante et connue mais font référence à ce dont on souhaite (ou suppose) l’existence se caractérisent par l’emploi du subjonctif. Elles dépendent de propositions principales dont le verbe exprime ce souhait (la recherche ou une attente). L’emploi du subjonctif peut distinguer à lui seul les deux cas de figure : le référent réel et le référent virtuel. Exemple :

        Je cherche un parapluie qui a des taches rouge foncé sur fond vert acide. (C’est mon parapluie que j’ai perdu.)
        Je cherche un parapluie qui ait des taches rouge foncé sur fond vert acide. (J’ai envie d’acheter un parapluie avec ce décor.)

        verbe de la principale exemple remarque
        chercher, demander ; trouver + négation ou interrogation Je ne trouve pas de cravate qui aille à ma costume.
        • font référence directement à l’action/à la situation du locuteur (ou du sujet) visant à obtenir le but en question
        aimer, avoir envie de, demander, désirer, préférer, souhaiter, vouloir J’aimerais une cravate qui aille à ma costume.
        • font référence directement au souhait du locuteur (ou du sujet) ;
        • se mettent souvent au conditionne
        avoir, exister, il y a Y a-t-il quelqu’un parmi vous qui connaisse le numéro d’Henri ?
        • dans phrases interrogatives ;
        • injonction indirecte à l’allocutaire pour qu’il coopère à la réalisation du but
        donner, indiquer, montrer, etc. – Donnez-moi quelque chose qui soit vraiment efficace contre la mycose des orteils.
        • dans phrases impératives ;
        • injonction directe à l’allocutaire pour qu’il coopère à la réalisation du but

      3. Propositions subordonnées finales
      4. conjonction / locution conjonctive exemple remarque
        que (après verbe à l’impératif) Rapproche-toi, que je puisse te montrer cette astuce. langage littéraire
        pour que afin que (à seule fin que) Fais le boeuf bourguignon dans la cocotte-minute pour qu’il soit prêt plus vite.
        • expriment un but « positif » (le but est de réaliser qqch) ;
        • pour que est plus fréquent
        de peur que de crainte que (crainte que) pour pas que Barbara n’a pas invité Joseph de peur qu’il ne perturbe sa soirée.
        • expriment un but « négatif » (le but est d’éviter qqch) ;
        • dans le langage soigné, on emploie un ne explétif dans la subordonnée ;
        • de crainte que appartient au langage littéraire ;
        • pour pas que est considéré comme incorrecte mais fréquent dans le langage parlé populaire
        de sorte/façon/manière que Louise est sortie sur la pointe des pieds de manière que le bébé ne se réveille pas.
        • référence à la manière de l’action ;
        • avec un verbe à l’indicatif, les mêmes locutions introduisent l’expression de la conséquence (voir conséquence, 3.2.1)

    2. Propositions infinitives
      1. Préposition / locution prépositive + infinitif
      2. Plusieurs locutions conjonctives ont une variante prépositive, utilisée dans les propositions infinitives, la transformation infinitive étant pratiquement obligatoire en cas de sujets coréférentiels. D’autres locutions prépositives sont sans équivalent parmi les locutions conjonctives.

         
        Préposition / locution prépositive exemple remarque
        pour Nous nous sommes débarrassés de notre étagère de fleurs pour gagner de la place dans le salon.
        • exprime un but « positif » (le but est de réaliser qqch) ;
        • le plus fréquent
        • à ne pas confondre avec pour causal, correspondant à parce que (v. Cause, 4.3)
        afin de
        en vue de
        à/dans le dessein de
        dans l’intention de
        histoire de
        question de
        Nous devons faire des économies afin de pouvoir payer cette croisière aux États-Unis.
        Je dois prendre un rendez-vous chez le dentiste, histoire de faire remplacer un plombage qui est parti.
        Question d’acheter de beaux cadeaux, allons aux boutiques du Louvre.
        • synonymes de pour ;
        • expriment le but d’une manière plus explicite ;
        • afin de, en vue de, dans l’intention de : langage plutôt formel (soigné)
        • à/dans le dessein de : appartient au langage littéraire ;
        • histoire de, question de : registre oral, familier
        de peur de de crainte de Eugène n’ose pas manger de poissons de peur d’avaler une arête.
        de façon/manière à en sorte de On a transformé le carrefour dangereux en rond-point en sorte de diminuer le nombre des accidents.

         

      3. Verbe de mouvement + infinitif
      4. La préposition pour peut être omise après un verbe de mouvement (aller, venir, courir, descendre, etc.) introduisant une proposition finale affirmative :

        Je suis descendu chercher du vin et du fromage.

    3. Groupes prépositionnels (préposition + groupe nominal)
    4. Préposition / locution prépositive exemple remarque
      pour Le gouvernement fait de sérieux efforts pour l’équilibre budgétaire.
      • exprime un but « positif » (le but est de réaliser qqch) ;
      • le plus fréquent
      • à ne pas confondre avec pour causal, correspondant à parce que (v. Cause, 4.5)
      en vue de Il a révisé son livre en vue d’une nouvelle édition.
      • synonyme de pour ;
      • expriment le but d’une manière plus explicite ;
      • langage plutôt formel (soigné)
      de peur de de crainte de Joseph n’a rien répondu à sa femme de peur d’une querelle.
      • exprime un but « négatif » (le but est d’éviter qqch) ;
      • de crainte de appartient au langage littéraire