A
19. század végére Magyarországon és Finnországban a finnugrisztika tekintélyes
tudománnyá vált. A 20. század folyamán mindkét országban több oktató-,
kutatóközpont jött létre, a finnugrisztika művelése a 19. század 2. fele óta
folyamatosnak mondható. Kutatástörténeti áttekintésünkben ezért a továbbiakban
már nem térünk ki egy-egy személy működésére, csupán csak a 20. századi
változások, főbb fejlődési irányok jellemzésére törekszünk. A 20. századi
finnugrisztika részletesebb kutatástörténeti áttekintése több műben is
megtalálható.
Azzal
egyidőben, hogy a finnugor anyanyelvű országokban a finnugor nyelvészet
elismert tudománnyá vált, a nyelvtudomány fejlődésében történtek olyan változások,
amelyek hatására a történeti nyelvészet nagy korszaka lassan lezárult.
Ferdinand de SAUSSURE (1857–1913), a genfi egyetem tanára előadásain a nyelv
újszerű megközelítését hirdette, a történeti tényezőket teljesen figyelmen
kívül hagyta a nyelv általános elemzése során.[1] Rövidesen a filozófiában is nyelvi
fordulat következik be: a nyelv és a tudás viszonya lesz a legfőbb kutatási
téma. A kutatás hangsúlyainak eltolódása lassan érezteti hatását: a 20. század
második felében kibontakozó szövegnyelvészet háttérbe szorítja a történeti
nyelvészetet. Hasonló fejlődési irányt mutat egyébként az irodalomtudomány is:
az alkotók és művek történeti hátterének vizsgálata helyett a megalkotott
szöveg minden külső körülménytől mentes értelmezésére törekszik.
A
20. század első felében a finnugor nyelvészet még hagyományos irányait műveli
tovább: nyelvtörténet, nyelvjáráskutatás, szófejtések, idegen nyelvi hatások
vizsgálata stb. Magyarországon az ugor–török háború után a turanizmus eszméje
jelent új veszélyt a finnugor kutatásokra. E mozgalom 1913-ban bontott zászlót,
s vezetői között a kor számos elismert szakemberét találjuk (GOMBOCZ Zoltán,
NÉMETH Gyula, TELEKI Pál stb.) A cél a magyarság ősi gyökereinek feltárása
volt. Az első világháború, s következtében az ország nagy részének elvesztése
azonban erős identitásválságot okozott a magyar gondolkodó értelmiség körében.
A reváns vágya a turanisták táborát és eszméjét felhígította, egyre többen
képzelték, hogy a Kárpát-medencétől keletre élő népek elhivatott vezetője a
magyarság. A Turán című folyóirat a tudósok kivonulása után az álmodozók,
amatőr keletkutatók fóruma lett.
Az ingatag politikai viszonyok keltette
tanácstalanságot, útkeresést jelzi a rokonságkereső törekvések fellendülése.
PRŐHLE Vilmos és PAPP Ferenc a magyar–japán nyelvrokonság mellett érvelt. ACZÉL
József a görög nyelvvel rokonította a magyart, FEHÉR István pedig nyelvünk
angolszász eredetét hirdette.[2]
A
turanizmus eszméje egyes politikai körök számára is kedvező volt: a Kisantant
országai által körbevett Magyarország számára kitörési lehetőséget kínált. A
szövetségesek keresése fordította a magyar politikusok figyelmét a függetlenné
vált Finnország és Észtország felé is. A finnugor országok egymásra találása,
kulturális kapcsolatainak erősítése azonban nem adott elég erőt Magyarország
számára, így a politika lassan kihátrált e kapcsolatok mögül.
A
finnugorság iránt felkeltett érdeklődést kihasználva, Finnugor rokonságunk
című, enciklopédikus alapossággal megírt művében (1937) a művelt olvasóközönség
számára ZSIRAI Miklós összefoglalta az alapvető
tudnivalókat a finnugor népekről, nyelvekről és a finnugrisztika
tudománytörténetéről.
A
két világháború között Magyarországon a budapesti, a debreceni és a szegedi
egyetemen lehetett finnugrisztikai kurzusokat hallgatni. (Tanszék azonban csak
Budapesten működött.) Finnugristáink működésének eredményeképpen a magyar
irodalomba szervesen beépül a finnugor folklórhagyomány: felhasználják
motívumait, stíluselemeit, utalnak szereplőire.[3]
Az
első világháború vége felé Oroszországban új politikai berendezkedést hoztak
létre a forradalommal hatalomra jutott bolsevikok. Az új vezetés mindenféle
szépet és jót ígért az embereknek. A népek közötti egyenlőség eszméje
Oroszország finnugor népei számára is esélyt kínált a felemelkedésre. Az
1920-as években a finnugor nemzeti mozgalmak fejlődése idején a finnugor tudományok
előtt is szép jövő állt. Személyes kapcsolatok is kialakultak magyar és
oroszországi finnugor nemzetiségű tudósok között. A fejlődés a 30-as években
tört meg, a birodalom fennmaradásáért küzdve mindenkiben ellenséget sejtett. A
finnugor nemzetiségi értelmiséget megsemmisítették. Többségüket egyszerűen
kivégezték, a maradék táborokban pusztult el.
A
második világháború során a Szovjetunió felszámolta Észtország függetlenségét.
Ekkor az észt értelmiség sok jeles képviselője hagyta el az országot. Jónéhány
tudós Svédországban, az Egyesült Államokban vagy Kanadában folytatta tudományos
karrierjét. Az észt emigránsoknak – a magyarokkal együtt – nagy szerepük volt a
finnugor kutatások meghonosításában az észak-amerikai kontinensen.
A
2. világháború utáni rendszerváltás éles határt képezett a magyarság
kultúrájában és ennek megfelelően a magyar tudományban is. Rákosi Mátyás alatt,
a szocialista rendszer legerőszakosabb éveiben a tudománynak a szovjet
eredmények és nézetek hirdetése volt a legfőbb feladata. A külföldre emigrált
magyarok körében elterjedt az a nézet, hogy a finnugor nyelvrokonságot a
Habsburgok után most egyik másik elnyomó hatalom, a Szovjetunió igyekszik
ráerőltetni a magyarságra. (Az előző bekezdésben említett szörnyűségekről ekkor
a külvilág még semmit sem tudott, s azzal sem volt tisztában, hogy a
Szovjetunió erőszakosan törekszik kisebb népei asszimilálására, tehát
egyáltalán nem érdeke a finnugor kapcsolatok ápolása és a kis finnugor népek
kultúrájának támogatása.)
Az
1960-as évekig a finnugor oktatás esetleges volt a magyarországi egyetemeken:
tehetséges és érdeklődő diákok hallgathattak finnugrisztikai órákat. A képzés
reformja során finnugor szak indult előbb a budapesti majd a szegedi egyetemen.
Ez azt jelentette, hogy finnugor szakos diplomát lehetett szerezni. A
szocializmus évei alatt Debrecenben is megindult a finnugor szakos képzés,
Budapesten pedig finn szakos képzés is kezdődött. Finnugor tanszék létesült
előbb Pécsett, majd Szombathelyen. A rendszerváltás után Budapesten észt szakos
képzés is indult. Az egyházi felsőoktatás újraindulásával pedig újabb oktató-
és kutatóhelyek jöttek létre, a Pázmány Péter Katolikus Egyetemen finnugor
tanszék is létesült. Ezeket az eseményeket és a tanszékek történetét ezen
áttekintés keretében nem tudjuk részletesebben tárgyalni. Minden finnugor
oktató- és kutatóhely feldolgozta és szakmai kiadványokban közzétette saját
történetét. Tananyagunk jellegéből következően külön felhívjuk a figyelmet az
interneten elérhető kutatástörténeti áttekintésekre, illetve az oktató- és
kutatóhelyek tevékenységét bemutató oldalakra.[4]
Ezekben
az évtizedekben a Szovjetunióban is bizonyos mértékig konszolidálódott a
helyzet. A finnugor területeken az őslakosok nyelvének oktatását változatlanul
igyekeztek háttérbe szorítani, de egyes finnugor tudományok művelhetővé váltak.
Kiépültek a tudományos kutatás bázisai is: a finnugor köztársaságokban a
tudományos akadémia helyi részlegeiben nyelvészeti, néprajzi, régészeti
kutatócsoportok kezdték meg működésüket, s a finnugor fővárosokban (Szaranszk,
Sziktivkar, Joskar-Ola, Izsevszk, Petrozavodszk) a helyi egyetemeken, pedagógia
főiskolákon is lehetett finnugrisztikai stúdiumokat hallgatni. Leginkább a
finnugor népek történelmének kutatását akadályozták, talán abból kiindulva,
hogy ha elveszik egy nép múltját, akkor annak jövője sem lesz. A Szovjetunióhoz
csatolt Észtországban a finnugor nyelvészeti kutatások megőrizték korábbi
színvonalukat. Jellemző, hogy a szovjet finnugrisztikai folyóirat
(Szovjetszkoje finnougrovegyenyije) is Tallinnban jelent meg.
Az
1960-as – 70-es években a tudomány nemzetközivé vált. Tudományos expedíció
tagjaként vagy nyelvtanárként magyar és finn kutatók vették fel a kapcsolatot
finnugor kollégáikkal, jutottak el távoli vidékekre. A kapcsolatok
intézményesítése, rendszeressé tétele érdekében a szakemberek megteremtették a
tudományos eszmecserék fórumát, 1960-ban összehívták az első finnugor
kongresszust. E rendezvény öt évenként visszatérően számvetésre, az új kutatási
irányok kijelölésére ösztönzi a kutatókat. Az elhangzott előadásokat
összegyűjtő kötetek a finnugrisztikai folyóiratok mellett a legfontosabb
szakirodalmi forrást jelentik.
Ebben
az időszakban a finnugrisztika helyzete szilárdnak tűnt Magyarországon. A
finnugor nyelvrokonság általánosan elfogadottá vált. Egyre gyarapodó
intézményhálózatban folyt a felsőfokú finnugrisztikai képzés. A szocializmus
konszolidáltabb, kádári évei alatt azonban mind könnyebben jutottak be
Magyarországra a külföldön kibontakozó sumer-magyarológia kiadványai. Bátrabbak
lettek itthon is a finnugor nyelvrokonság elutasítói. Az értelmiség egy része
számára úgy tűnt, hogy elhallgatnak előle valamit, elhallgatják az igazságot a magyarság
eredetéről, s teszik mindezt a népelnyomó szocialista rendszer és a Szovjetunió
érdekében. Mind több híve lett a sumer–magyar nyelvrokonságnak. A 19. század 2.
felében megszületett elmélet valójában ekkor érkezett el Magyarországra. Az
elmélet abszolút tudománytalanságára Sumer és magyar? című könyvében
KOMORÓCZI Géza mutatott rá.[5]
Vázolta társadalmi hátterét is, rámutatva, hogy elsősorban a reálértelmiség
(mérnökök, orvosok) körében vált népszerűvé.
A tudományos kritika hatástalan volt
azokkal szemben akik nem értették a történeti nyelvészet módszereit, s magyar
nemzeti érzésük kiélésében a finnugor nyelvrokonságot korlátozó tényezőnek
vélték.
A rendszerváltás után ugyanolyan
identitásválság alakult ki, mint a vesztett első világháborút követően.
Különféle nyelvrokonság-elméletek keringenek a levegőben, híveket mindegyik
talál magának. Megismerkedhettünk azzal az elképzeléssel, hogy Jézus magyar
származású, a magyar a világ ősnyelve, illetve a magyarok a Marsról jöttek.
Újraindult a Turán folyóirat is, amelyben békés egyetértésben megférnek az
egymásnak homlokegyenest ellentmondó nézetek. Szerzőiket összeköti a finnugor
nyelvrokonság elutasítása.
Napjainkban
a történeti nyelvészet eredményeit, módszereit támadások érik a nyelvészet
berkein belül is. A nyelvészet érdeklődési körébe a 20. század folyamán
fokozatosan más problémák kerültek, mint arra korábban már utaltunk. Ez sokáig
nem okozott problémát a nyelvtudományban, a különböző kutatási irányok békésen
megfértek egymás mellett. Manapság azonban működnek olyan nyelvészek, akik a
maguk szakterületének elismert kutatói, de már nem ismerik és nem értik a
történeti nyelvészet módszereit, kutatási céljait. Angela MARCANTONIO vagy
Mario ALINEI neve és történeti nyelvészeti „kalandozásai” jelzik ezt az
irányzatot.
A
finnugor nyelvrokonság hátterének feltárásában nagy szerepe lehet a
társtudományoknak. A történeti nyelvészet 19. századi kutatói a finnugor
nyelvrokonság sematikus leszármazási rendjét rávetítették a finnugor népek
őstörténetére is. Az alapnyelv felbomlásához hasonlóan képzelték el az
alapnyelvi népesség kisebb alcsoportokra bomlását, majd a mai finnugor
nyelveket beszélő közösségek kialakulását. A sematikus elképzelés része volt,
hogy az őshaza alapterületét viszonylag kicsinek képzelték el, ahol kis
létszámú közösség élt. Ez a közösség aztán számban gyarapodni kezdett,
területét kinőtte, s szétvándorlásával megindult a nyelvi osztódás is. A
nyelvészek körében néha még ma is felbukkan ez az elavult nézet. Ezt a sémát a
régészet eredményei lassan felülírják. A balti finn közösségek nyugatra
vándorlása a finnugor őshazából nem bizonyítható. Az ugor, a permi és a volgai
népek elődei folyamatos etnikai és kulturális kapcsolatban álltak egymással.
Ismerünk olyan régészeti kultúrát, amelynek egyaránt szerepe volt a permiek és
a cseremiszek etnogenezisében, ugyanakkor látható, hogy minden finnugor etnikum
kialakulása több szálon futott, nincs olyan régészeti kultúra, amerre
rámondhatnánk, hogy ez volt az ősudmurt, ősmordvin vagy ősmari népesség
kultúrája. A néppé válás és a nyelv kialakulása a hagyományos családfaábrán nem
szemléltethető. A folyamatos etnikumközi érintkezést valószínűsítik az
antropológiai vizsgálatok is. A kezdeti módszertani hibákat leküzdve, midőn a
mai finnugor népek genetikai állományából próbáltak meg őstörténeti
következtetésekre jutni, ma már régészeti feltárásokon talált csontleletek
genetikai összetevőit vizsgálják. E kutatások nem kérdőjelezik meg a finnugor
nyelvrokonság tényét, csupán a nyelvi változások rekonstruálásához nyújtanak
segítséget. A történeti nyelvészet módszerei változatlanul kikerülhetetlenek a
nyelvek rokonsági viszonyainak feltárásában.
(Klima László)
[1] Fő műve, a Bevezetés az általános
nyelvészetbe 1916-ban, már halála után jelent meg. Első magyar kiadása: Bp.
1967.
[2] Lásd Zsirai
Miklós összefoglalását: Őstörténeti csodabogarak. In: A magyarság őstörténete.
Szerk. Ligeti Lajos. Bp. 1943. Reprint: 1986. 266–289.
[3] Domokos
Péter: i. m. Bp. 1998.2 152–167.
[4] ELTE Finnugor Tanszék,
Berzsenyi Dániel Főiskola Uralisztikai Tanszék,
Pécsi Tudományegyetem Finnugor
és Magyar nyelvtörténeti Szeminárium, MTA Nyelvtudományi Intézet Finnugor Osztály,
Tartui Egyetem (Észtország) Uralisztikai Tanszék,
Helsinki Egyetem Finnugor
Tanszék, Hamburgi Egyetem Finnugor
Intézet,
[5] Komoróczi
Géza: Sumer és magyar? Bp. 1976.