Alesi
Balestrini
Ballerini
Beltrametti
Caproni
Conte G.
Costa
De Angelis
Degli Esposti
Fontana
Giuliani
John Gian
Kemeny
Lunetta
Luzi
Niccolai
Pagliarani
Pasolini
Porta
Sanguineti
Scialoja
Spatola
Toti
Villa C.
Villa E.
Zanzotto
 
Giulia Niccolai
Indicazioni bio-bibliografiche   |   Poesia lineare   |   Poesia visiva   |   Poesia sonora   |   Fotografie

Poesia lineare
A marmolada  |   Lodi?  |   Bad Ragaz (quasi una lezione)   |   Brohl  |  Como è trieste Venezia   |  Frisbees  |   
Harry's Bar Ballad  |   Istanbul?  |  Palermo-Orgosolo   |  Polska Majar Poem  

A marmolada

A marmolada omst wartburg the placid lake
whilst pirineus kodok to seascale ruhr.
Shiraz tyndale skaw algeria gate,
alhambra rode, las vegas trent
and rushmore mount romania to tashkent
Po hai, poitou, polànd, poitiers!

                                                          (Greenwich, 1971)

su >>

Lodi?

Treviglio. Rovato brescia asola visano
e adda e oglio e mincio e garda
lograto barghe pastrengo e margaria.
Navi che manerbo! Lodi?

                                                          (Greenwich, 1971)

su >>

Bad Ragaz (quasi una lezione)

a Nerida Newbigin e Sandra Payn.

A: «Oudgi ai imparatoed il parola "zitto"
e naciurelmente io cognosce "ragazzo"».
B: (Ci manca anche la conversazione
con il turista americano).
A: «Cognosce città in Switzerland
chiamato Ragaz?»
B: «Sì, certo, Bad Ragaz».
A: «Io sempre chiedere me
si Ragaz venire da ragazzo».
B: «Mi sembra un po’ difficile
che in un cantone svizzero di lingua tedesca...
dov’è, nei Grigioni?»
A: «Ma loro parlare Romance là».
B: «È vero, è vero, beh, non lo so
potrei solo tirare a indovinare».
(Ragaz, Ragaz e poi abbiamo Bad
bagno in tedesco
cattivo in inglese:
Bad böses Kind
Bagno cattivo ragazzo
Bad Boy Baths:
bevo acque curative, faccio i bagni
a Bad Ragaz. Eine Spa. A spa. Una società per azioni.
Il cattivo ragazzo è un’industria).
«Il 'ragazzo' italiano potrebbe essere arabo
questo comunque non vuol dire
che il Ragaz svizzero sia arabo-italiano».
A: «Oh nooo, impossìble!»
B: (Impossìble, impossìble...
Glielo dico che a Sydney
«Concrete Poetry»
era diventata «Concrete Pottery»
e a Melbourne «Concert Poetry»?
No che non glielo dico
perché so già che mi chiederebbe:
«Cosa essere Concrete Poetry?»
e io non ho nessuna intenzione
di spiegarglielo.
Invece: )
«Ho avuto una grossa sorpresa
quando ho scoperto che Rorschach
è un’altra città svizzera
e non il cognome di chi ha inventato il test».
(Ma ha senso passare da Bad Ragaz
a Rorschach? A parole? In macchina, in treno?)
A: «Io sai anche.
Test fare a Rorschach per prima volta.
Jung anche Swiss».
B: (È arrivato anche Jung a Bad Ragaz
via Rorschach.
E questa conversazione dove va a finire?)
«Già, già, l'inconscio collettivo».
A: «E senso di colpa coletivo che io non credere in.
E poi sembra Jung era pro-nazi».
B: «Allora se non crede nel senso di colpa collettivo
non crede nemmeno nell’inconscio collettivo?» .
A: «Io non credere absolutamente».
B: (E i quadri di Bosch allora? Tutti i suoi rettili
sono al museo di scienze naturali di Sydney. Ci sono
stati ma lui non poteva averli visti. Dunque i rettili
dei suoi quadri sono inconscio collettivo. Glielo dico?
No che non glielo dico
perché non vorrei discutere sul fatto
che né Bosch né io siamo pro-nazi.
Invece: )
«Ma lei si occupa di psicanalisi?»
A: «Solo marginelmente. Sono insegnante.
Io insegnare ragazzi a New York».
B: (Zitti ragazzi, la lezione sta per cominciare).

                                                          (Harry's Bar e altre poesie, 1981)

su >>

Brohl

                                                                 für Gerdamaria Schulze

Weser-weser oder Neisse
Siegen Freital Ost Tirol
Pilsen Coburg und Gebirge
Bayreuth Brohl.

                                                          (Greenwich, 1971)

su >>

Como è trieste Venezia

                                                                 a Charles Aznavour e Adriano Spatola

Igea travagliato
trento treviso e trieste
di disgrazia in disgrazia
fino pomezia.
Como è trieste Venezia...

                                                          (Greenwich, 1971)

su >>

Frisbees

[1]

Vichinghi, Normanni e altri
(per lo più navigatori),
vengono solitamente raffigurati
a prua, in piedi, che scrutano l'orizzonte.
(Alias infinito).
A un certo punto però anche loro
saranno costretti a dire: "Terra-terra".

[2]

I Presidenti degli Stati Uniti,
da quando televisione è televisione
e quando parlano al popolo americano,
fissano sempre un punto sopra l'obiettivo
della camera.
(Vedi: orizzonte. Vedi: infinito).
Ma, ce li hanno i piedi per terra?

[3]

Letto sulla vetrina
del negozio di ferramenta
in allestimento sotto casa:
PROSSIMA
APERTURA
CHIAVI
SERRATURE.
Che siano ladri?

[4]

Nel sonno
in sogno (ma è sogna?)
ragionamenti (ma sono ragionamenti?)
calcoli (?)
del subconscio.
Come immagine
quella di lunghe rette
che collegano tra loro
punti nello spazio.
Ed è il fatto
di saper collegare questi punti
(questi concetti?)
distanti
apparentemente estranei tra loro
che mi riempie nel sonno
di profondissima quiete.

[5]

Poesia fonetica polacca:
Uauensa uoitiua?
Uoitiua uauensa?
Uoi ua uensa tiua?
Tiua uensa ua uoi?
Ecc. Ecc.

[6]

"Facciamo che:
Dante è vegetariano
e Shakespeare carnivoro".
"E Omero?"
"Ooom-ero
a modo suo
era cannibale".

[7]

Ringrazio gli scrittori russi
per il fatto che ci siano
così tanti Nikolaj
in letteratura.
Sia autori che personaggi.
Ringrazio la realtà e la finzione.

                                                          (Frisbees in facoltà, 1984)

su >>

Harry's Bar Ballad

(un cocktail per Marcello Angioni)

È sempre imbarazzante per un tedesco chiedere
zwei dry martini 
potrebbe chiedere
zwei martini dry
ma se chiede
zwei martini dry
gli danno i martini senza il gin.
È costretto a berseli?
No
perché lui e sua moglie
vogliono zwei dry martini
e NON zwei martini dry.
Potrebbe chiedere
zwei mal dry martini
che tradotto in italiano diventa
due volte tre martini.
Allora gliene danno sei.
Sei un bevitore di dry martini?
Fanno diciotto.
Sei, sei dry martini?
Sei piú sei dodici
sei per sei trentasei?
Non voglio né dodici né trentasei martini
voglio del gin perché sono G. N.
Giulia Niccolai.
Des dry martini! Neuf!
Pas des vieux bien sûr madame...
Anche un americano che chiede
nine dry martini
corre il rischio di non riceverne neanche uno
se il barman lo prende per un tedesco.
Dix dix dry martini!
Non je dis pas je dis pas je dis pas!

Settembre 1977

                                                          (Russky Salad Ballads, 1977)

su >>

Istanbul?

                                                                 A Germano Lombardi

Ulan Bator.
Paullo
Mombello
Sambuco
Mombasa.

                                                          (Greenwich, 1971)

su >>

Palermo-Orgosolo

Ortisei donnalucata?
Lanusei donnafugata?
Ansiei leonessa amatrice?
Premilcuore flumendosa lampedusa
Crevalcuore formosa generosa signora pulita!
Raddusa agira il regabulto
Sciacca siracusa il racalmuto.
Cianciana cianciana contessa Entellina...
Alto ulassai
Acuto ussassai
Staiti muta femmina morta!

                                                          (Greenwich, 1971)

su >>

Polska Majar Poem

                                                                 To Enrico Clerici

Szamos szabadszallas!
Szabolcs-szatmar
Szamotuly szarvas
Szczakowa
    SZCZEBRZESZYN
Szeczin
Szczecinek
Szczuczyn.

                                                          (Greenwich, 1971)

su >>