Keresés

Gyakorlatok

1. Figyelje meg a különbségeket!

`O aÙtÕj (= aØtÕj) qeÕj kr…nei. Ugyanaz az isten ítél.

AÙtÕj Ð qeÕj kr…nei. / `O qeÕj aÙtÕj kr…nei.  Személyesen (maga) az isten ítél.

`O qeÕj aÙt¦j kr…nei.  Az isten ítél köztük.

 

Ha az aÙtÒj a névelő és a főnév közé ékelődik (vagyis jelzői szórendben szerepel),

a szókapcsolat jelentése: „ugyanaz”.

Ha az aÙtÒj megelőzi vagy követi a névelős főnevet,

jelentése nominativusban: „maga” (nyomatékos személyes névmás).

Az önmagában álló aÙtÒj függő eseteinek jelentése: „ő”, „az” (személyes névmás).

 

Ennek megfelelően egészítse ki a mondatokat a megfelelő esetbe tett szavakkal!

 

Ugyanazt az almát (tÕ mÁlon) ……………………………… lamb£nw.

Magát az almát  ………………………………oÙ lamb£neij.

A hírnökök személyesen (Ð ¥ggeloj) (ti. az almát). …………….………… lamb£nousin toàto.

Ugyanannak a pásztornak (Ð boukÒloj) ……………………… f£rmakon fšromen.

Fšrete ezt (ti. a gyógyszert) ……………..………… e„j DelfoÚj.

Ugyanazokat ……………………… lšgousi oƒ qeo… te kaˆ oƒ ¥nqrwpoi.

 

2. Olvasd és fordítsd!

`Hme‹j mn piq»kouj fšromen, Øme‹j d agaj ¥gete.

'Egë mn nikî, sÝ d nik´.

`Ume‹j mn nik©te, ¹me‹j d nikîmeqa.

Lamb£nete tÕn p…qhkon, Öj ™n tù ™ke…nJ ¥ntrJ krÚptetai.

PrÕ toà ¥ntrou lamb£netai tÕ bo…dion.

Par¦ t…na fšreij taÚthn t¾n bakthr…an;

OÙc Ðr©te, Ó ti fšretai ØpÕ toà potamoà;

Poà dik£zousin oƒ dikasta…;

Aƒ qeaˆ poà dik£zontai;

OÜte sÝ, oÜt' ™gë Ðrîmen, poà ™stin Ð potamÒj.

`H mn qe¦ aÙt¾ oÙc Ðr©tai.

Oƒ ¥ggeloi, oÞj Øme‹j ¢postšllete e„j toÝj DelfoÚj, oÙc Ðrîntai ¹m‹n.

'O mn uƒÕj aÙtoà ™moˆ ™pitršpetai, ¹ d gun¾ ™ke…nJ.

O‰ tršmousin, ™n tù pl»sion potamù krÚptontai.

OÙc Ðrî toàto, Ö krÚpteij.

•O krÚpteta… soi, ¹me‹j te kaˆ oƒ dikastaˆ Ðrîsin.

`O ™n to‹j Delfo‹j ¢gën Puqik¦ lšgetai.

 

3. Activum → passivum, passivum → activum; alakítsa át a minta szerint:

Kaˆ t¾n ”Idhn Ðrî.   Kaˆ ¹ ”Idh Ðr©tai.

 

`Orî kaˆ aÙtÕn tÕn dikast¾n

 

TÕn po‹on boukÒlon lšgeij;

 

OÙc Ðr´j bo…di£ te kaˆ agaj

 

`H d kall…sth lamb£nei tÕ mÁlon

 

`O k£llistoj ¢gèn soi ™pitršpetai ØpÕ toà meg…stou qeoà

 

3. Írja be az alábbi jelzős szerkezetek megfelelő alakjait!

 

   a nehéz atléta (Ð calepÕj ¢qlht»j)                      ugyanaz a polgár (Ð aÙtÕj pol…thj)

sing dat:                                                                                    plur nom:

plur acc:                                                                         sing acc:

sing gen:                                                                         plur gen:

plur dat:                                                                                    sing gen:

 

4. A létige alakjai

(a) Fordítás:

Alexandrosz és Priamosz, hol vagytok?

Jó vagy rossz ember vagy?

Mondd el, ki vagy.

Ha jó pásztorok vagytok, kedvesek vagytok a delphoi istennek.

Ha bölcs vagy, nem mondasz semmit.

Semmi vagyok.

A legnagyobb isten hírnöke vagyok.

Priamosz fia vagyok.

És hol vannak a jók? A színházban. Ezeket mondod jóknak?

Minden rossz.

Phrügiában nincsenek jósdák.

A pásztornak is van esze.

Ez az istennő (az), akié vagyunk.

Beszélni borzasztóan tudunk (= borzasztóak vagyunk).

 

(b) Ki mondja? Fordítsa le, és találja ki!

 

1. ’W qeîn manteÚmata, †n' ™stš;

 

 

A. A bölcs Melanippé (Euripidész)

2. Ö lšgeij enai, toàto kaˆ e;

    e„ lšgeij enai qeÒn, qeÕj e ¥ra.

 

B. Euelpidész a Bíbicnek (Arisztophanész, Madarak)

 

3. ™gë gun¾ mšn e„mi, noàj d' œnest… moi.

 

 

C. Télemakhosz, amikor vendégül kellene látnia az ismeretlen vándort (Homérosz: Odüsszeia)

4. aÙtÕj mn nšoj e„m….

 

 

D. Püladész Orestésznek, barátja halálos ítélete hallatán (Euripidész: Oresztész)

5. ™n kako‹j ¥r' e meg…stoij.

 

E. Iokaszté Oidipusz apja halálának hírére (Szophoklész)

 

6. p£nta g¦r oÙ kakÒj e„mi.

 

 

F. Sztilpón, megarai filozófus

7. 'All' oÙk ™smn ¥nqrwpoi.

 

 

G. Odüsszeusz a phaiákoknak, akik gerelyhajításra hívják ki (Odüsszeia)

 

¥ra = akkor                                                                                          †n' = poà

gun» = nő                                                                                             manteÚmata = jóslat, vö. mante‹on

œnest… =  ™n + st…                                                          mo… = nekem

 

1.                     2.                     3.                     4.                     5.                     6.                     7.

 

5. Nagyothalló gyakorlat. Kérdezzen vissza az aláhúzott szavakra, mintha rosszul hallotta volna őket! Például: par¦ mn Øm‹n Dhmosqšnhj oátoj kr…netai. Par¦ t…sin;

 

T¦ mn bo…di£ te kaˆ agej prÕj pštraj nšmontai,

Ð d boukÒloj kal¾n bakthr…an œcei.

™peˆ d plhs…on ½dh ™smšn,

k¢m tÕn `ErmÁn ¢postšllei Ð ZeÚj.

kalÒj te aÙtÕj e kaˆ sofÕj t¦ ™rwtik£

Ð g¦r k£llistoj ¢gèn soi ™pitršpetai ØpÕ toà meg…stou qeoà

keleÚei dš se dikast¾n genšsqai tÁj eÙmorf…aj aÙtîn

 

6. Hangsúlygyakorlat. A kétszótagú simulószókra vonatkozó szabályoknak megfelelően tegye ki a hehezetjeleket aláhúzott szavakra!

 

PISQETAIROS                E„sin g¦r ›teroi b£rbaroi qeoi* tinej

                                    ¥nwqen Ømîn;

PROMHQEUS                          gar* e„si b£rbaroi,

                                    Óqen Ð patrùoj ™stin 'Exhkest…dV;

PI.                               ”Onoma d toÚtoij to‹j qeo‹j to‹j barb£roij

                                    t…* ™stin;

 

“Ektwr A„ne…aj q', o‰ Trèwn e„sin ¥ristoi.

o‰ ™n 'Il…J e„sin.                                            sofoi* e„men.          

qeîn e„sin ¢ll¦ daimÒnwn aátai tÚcai.

plhs…on* ™ste.                                     bo…dia ™smen kal£.

esti lÒgoj toà uƒoà;                             kaloˆ d' e„sin.

*végéles

 

7. Fordítás:

Hozz nekem bort, te pásztor! Neked mondom! Bot van nálam; nem félsz tőlem?

Én látlak téged, barátom, de te nem látsz engem.

Ti, asszonyok, elkülditek ezt a nektek kedves fiatalembert.

A borjú nem tőled reszket, hanem a pásztortól.

Rátok bízom ezt a kecskét, mivel ti vagytok közel hozzám.

 

8. BoukÒle, t¦n ¢gšlan pÒrrw nšme, m¾ tÕ MÚrwnoj

     bo…dion...

 

t¦n = t¾n

pÒrrw           távolabb                                                 ne(hogy)

 

A fenti epigramma Myrón megtévesztően élethű borjúszobráról szól. A témát többen is feldolgozták, a részlet lefordítása után próbálja kitalálni, hogyan folytatódhatott ez a mondat, vagy tetszés szerint találjon ki bármilyen befejezést (magyarul)!

 

9. Fordítsa le, majd - ahol lehet - tegye át passivumba vagy activumba!

(Szenvedő igék mellett a cselekvő személyt ØpÒ + gen., elvont fogalmat dativus fejezze ki.)

 

A szó nem győzi le a tettet.

 

Az ajándékok a barátokat is legyőzik.

 

Te vagy a jobb, te győzöl, nem győznek le (pass.).

 

Legyőzzük a rosszakat.

 

A barátokat meggyőzik a szavak / A barátok szavakkal meggyőzhetők.

 

Olimpiai bajnok vagyok. (= olympiast: t¦ ÑlÚmpia nyerek)

 

Szép győzelmet (¹ n…kh) arattok.

 

10. Melyik passivum és melyik medium? Milyen műfajú szövegből származnak az egyes idézetek?

(a) poll¦ ™n to‹j dikasthr…oij tÚcV m©llon À tù dika…J kr…netai.

 

(b) Ðr©te g¦r ð 'Aqhna‹oi, Óti par¦ mn Øm‹n Dhmosqšnhj oátoj kr…netai, par¦ d to‹j ¥lloij Øme‹j.

 

(c) crÒnJ t¦ p£nta g…gnetai kaˆ kr…netai.

 

(d) œcetai d tÁj ¢gor©j tÕ 'Wide‹on.

 

(e) œcesqe tîn ¢gaqîn;

 

(f) œcw t¾n Lada, ¢ll' oÙk œcomai.

 

 

tÕ dikast»rion  bíróság                                                     ¥lloj      más

par£ + Dat.          –nál/nél                                                 ¹ Laj idoj  Lais (híres hetéra)

g…gnetai   keletkezik                                                            tÕ 'Wide‹on   Ódeion (előadóterem A