Madách Gáspár (1590 k. – 1641)
Rimay János és a sztregovai Madách Gáspár édesanyja testvérek voltak (Madách Imre is ennek a családnak a sarja). Madách Gáspár almája azonban messze esett unokabátyja fájától: jócskán akadnak gyenge technikájú darabjai; manierizmusa nem intellektuális, hanem durván érzéki, obszcén. Témáit sem válogatja, megversel hetet-havat. Hazugságmondó strófái azonban XVI. századi költői modort (vagy orális hagyományt) idéznek. Többféle hangon szól: töredelmes penitenciatartó, bölcselkedő, malackodó. Mintha próbálgatná ezeket a maszkokat a mulattató asztali nagyotmondásokkal együtt.
Mesteréről formátumához méltón ítélt. Úgy volt vele, mint az Balassival: őrizte s gondozta hagyatékát, de nem tudta kiadni. A Rimay után „deákbul magyarra" fordított Soliloquium gyanúsan jó; csak nem járt Madách keze ügyében a latin mellett más változat is? (A sokáig neki tulajdonított Pöngését koboznak... éppen különös kvalitásai miatt nem lehet az övé.) Csehből fordított versei (egyikük az 1638-ban történt calabriai földrengésről tudósít) a Felföld magyar íróinak szlovák kapcsolatait tanúsítják.
Van még két prózai műve: az egyik a pestisről, a másik a paráznaságról szóló traktátus. A paráznaság mind a moralizáló, mind a költő Madách fő témája. (Felesége Bene Anna volt, s ez a név talán rímel a telhetetlen Bendő Annára.) Az úgynevezett Madách–Rimay-kódexek filológiája szerteágazó kérdés. Az bizonyos azonban, hogy a sokáig Balassi Bálint apjához kötött latrikánus sólymocska ének egy XVII. századi Balassa (Madáchék kékkői s várospalojtai prefektusa) szerelmi kalandjait örökíti meg „éktelen malacságokkal" (Gerézdi Rabán).
Tartalom
Dicsíret
Soloiloqium Johannis Rimaini
[Az erények és bűnök]
Jószerencsében...
Bendő Panna éneke
Balassa János éneke
Pöngését koboznak
Szilasi László: A nyúl és sólyom
Irodalom
RMKT XVII, 12., kiad. VARGA Imre, Bp, 1987.
Gerézdi Rabán, Balassa János éneke sólymocskájáról, ItK, 1965, 689–693.
Varga Imre, Tallózások Madách Gáspár körül, ItK, 1968.
|