|
|
5. olvasmány
De amicitia
Puer, qui cotidie in litore maris ambulabat, delphinum panis fragmentis allexerat. Ei delphinus gratiam singularem habuit: quocumque enim diei tempore ad puerum ex imo mari adnatabat, et amico suo praebebat dorsum, eumque in mari circumducebat. Haec officia complures annos iam praestiterat, cum puer gravi morbo decessit. Delphinus ad locum consuetum cotidie veniebat; mox autem pueri desiderio mortem et ipse obiit.
Szavak:
ad + Acc. – praep. -hoz, -hez, -höz
adnatō (annatō) 1, -āvī, -ātum – odaúszik
alliciō 3, -lexī, -lectum – magához édesget
ambulō 1, -āvī, -ātum – sétál
amīcitia, -ae (f) – barátság
amīcus, -ī (m) – barát
annus, -ī (m) – év
autem – pedig, azonban
circumdūcō 3, -dūxī, ductum – körbevisz
complūrēs, complūra (-plūrium) – több, nem egy
consuētus 3 – megszokott
cotīdiē / quotīdiē – mindennap
cum – amikor
dēcēdō 3, -cēssī, -cessum – eltávozik, meghal
delphīnus , -ī (m) – delfin
dēsīderium, -ī (n) – hiány
dorsum, -ī (n) – hát
enim – ugyanis
et – és; is (az utána álló szóra vonatkozik)
fragmentum, -ī (n) – darab
grātia, -ae (f) – hála; gratiam habere + Dat. – hálásnak lenni, hálával viseltetni vki iránt
gravis 2 – nehéz, súlyos
|
hic, haec, hoc – ez
iam – már
īmus 3 – legmélyebb; īmum mare – a tenger mélye
ipse, ipsa, ipsum – ő/az maga
lītus, lītoris (n) – part
locus, -ī (m) – hely
mare, maris (n) – tenger
morbus, -ī (m) – betegség
mors, mortis (f) – halál; mortem obire – meghal
obeō, -īre, -īvī / -iī, -ītum – meghal
officium, -ī (n) – szolgálat, szívesség, kötelesség
pānis, -is (m) – kenyér
praebeō 2, -buī, -bitum – nyújt, odatart, ad
praestō 1, -stitī, -stitum – teljesít
puer, puerī (m) – fiú
quī, quae, quod – von.nm. aki, ami, amely
quīcumque, quaecumque, quodcumque – bármelyik
singulāris 2 – egyedülálló, páratlan
tempus, temporis (n) – idő
veniō 4, vēnī, ventum – (el)jön
|
A római vallás
1. 1. Numen és deus
1. 2. A római pantheon, az istenek görög megfeleltetései
2. 1. A szent tűz és az áldozatok
2. 2. A jóslás formái
2. 3. A papság
3. 1. Az idegen kultuszok
4. 1. A kereszténység elterjedése
4. 2. A keresztény Róma
Nyelvtan
A vonatkozó névmás:
masc.
|
fem.
|
neutr.
|
sing.
Nom. qui
Acc. quem
Gen. cuius
Dat. cui
Abl. quo
plur.
Nom. qui
Acc. quos
Gen. quorum
Dat. quibus
Abl. quibus
|
sing.
quae
quam
cuius
cui
qua
plur.
quae
quas
quarum
quibus
quibus
|
sing.
quod
quod
cuius
cui
quo
plur.
quae
quae
quorum
quibus
quibus
|
A quicumque, quaecumque, quodcumque névmás ragozása a vonatkozó névmásét követi: csak a -cumque előtti részt ragozzuk.
A közelre mutató névmás (jelentése: "ez") ragozása.
masc. fem. neutr.
Nom.
Acc.
Gen.
Dat.
Abl.
Nom.
Acc.
Gen.
Dat.
Abl.
|
sing.
hic
hunc
huius
huic
hoc
plur.
hi
hos
horum
his
his
|
sing.
haec
hanc
huius
huic
hac
plur.
hae
has
harum
his
his
|
sing.
hoc
hoc
huius
huic
hoc
plur.
haec
haec
horum
his
his
|
A praeteritum imperfectum a múltbeli folyamatos vagy ismétlődő cselekvés kifejezésére szolgáló igeidő.
Képzése: imperfectum tő + időjel + személyrag. Az időjel az I. és a II. coniugatióban -ba-, a III. és a IV. coniugatióban -eba- . Az egyes szám 1. személy személyragja itt: -m.
I. II. III. IV.
|
ambulabam
ambulabas
ambulabat
ambulabamus
ambulabatis
ambulabant
|
praebebam
praebebas
praebebat
praebebamus
praebebatis
praebebant
|
ducebam faciebam
ducebas faciebas
ducebat faciebat
ducebamus faciebamus
ducebatis faciebatis
ducebant faciebant
|
veniebam
veniebas
veniebat
veniebamus
veniebatis
veniebant
|
A létige praeteritum imperfectuma: eram eramus
eras eratis
erat erant
A praeteritum perfectum viszonyított (tehát önállóan, önmagában igen ritkán alkalmazható) igeidő, mely azt fejezi ki, hogy a cselekvés egy másik múlt időhöz (tehát praeteritum imperfectumhoz vagy praesens perfectumhoz) viszonyítva még korábban történt. Magyarra múlt idővel fordítjuk, az előidejűség érzékeltetésére határozószót használhatunk: "előbb, korábban" stb.
képzése: perfectum tő + -eram -eramus
-eras -eratis
-erat -erant
ambulaveram
ambulaveras
ambulaverat
ambulaveramus
ambulaveratis
ambulaverant
|
praebueram
praebueras
praebuerat
praebueramus
praebueratis
praebuerant
|
duxeram
duxeras
duxerat
duxeramus
duxeratis
duxerant
|
veneram
veneras
venerat
veneramus
veneratis
venerant
|
A létige praeteritum perfectuma is szabályos: fueram, fueras, fuerat stb.
Az eo ire ivi (ii) itum (menni) ige ragozása. A tő egyetlen hang: e-, de csak akkor, ha utána mély hangrendű magánhangzó következik, egyébként i-.
praesens imperfectum: eo, is, it, imus, itis, eunt
praeteritum imperfectum: ibam, ibas, ibat, ibamus, ibatis, ibant
A perfectumok képzése szabályos (az iv- perfectum tő mellett létezik i- is): ivi, ivisti, ivit stb. iveram, iveras stb.
A volo velle volui praesens imperfectuma: volo, vis, vult, volumus, vultis, volunt.
Praeteritum imperfectuma: volebam, volebas, volebat, volebamus, volebatis, volebant. (Mintha III. coniugatiós lenne.)
Praeteritum perfectuma mint a többi igéé: volueram, volueras, voluerat etc.
Feladatok
1.Tegye az imperfectumban álló igealakokat perfectumba, a perfectumban állókat pedig imperfectumba (a szám és a személy változatlan marad)!
habuerunt ............................, adnatatis ................................., praebueramus ........................, praestitisti .................................., decessi .............................., veniebat ...................................
2. Kösse össze az azonos idejű igealakokat! (A szám és a személy lehet eltérő!)
allexerat eratis
circumduxisti decedo
venis feceramus
ambulabam obii
3. Válogassa ki az alábbi igék közül az imperfectumokat!
fecit, circumducit, vicit, venit, iit, vincit, voluit
imperfectumok:......................................................................................
4. Tegye egyesből többesbe a jelzős kifejezéseket!
gratiae singulari ..................., quem diem ..................., maris magni ..................., pane nostro ..................., eius pueri ...................
5. Helyezze el a kipontozott helyre a vonatkozó névmás megadott alakjait!
quo, qui, cui, quam
Delphinus ad puerum, ..... eum allexerat, cotidie adnatabat.
Gratia, .......... delphinus puero habuit, singularis erat.
Delphinus puerum, ............ dorsum praebuit, in mari circumduxit.
Morbus, ............ puer decessit, gravis fuit.
6. Egyeztesse a zárójelben szereplő névmást a ragozott főnévvel (a zárójelben álló szó csak azt mutatja meg, melyik névmásra gondolunk, semmilyen szempontból nincs egyeztetve a főnévvel)!
regi (is) ...., res (hic) ...., ...., ...., senatus (qui) ...., ...., ...., ...., tempore (is) ...., bella (qui) ...., ...., gratiam (hic) ...., panis (is) ...., ....
|