|
|
3. olvasmány
Est vero Magna Bulgaria regnum magnum. In eodem regno frater Iulianus invenit relictos Hungaros, qui iuxta flumen Ethyl vivunt et Hungaricam linguam habent. Pagani sunt, terras non colunt, sed carnes equinas edunt, lac equinum bibunt. In equis et armis abundant et valde strenui sunt. Sciunt enim, quod isti Hungari ab ipsis descenderunt, sed ignorant locum, ubi isti sunt.
(Frater Julianus, De facto Ungariae Magnae nyomán)
Szavak
abundō 1, -āvī, -ātum – bővelkedik vmiben
arma, -ōrum (n) – fegyver
bibō 3, bibī – iszik
Bulgaria, -ae (f) - Bulgária, Bolgária
carō, carnis (f) – hús
colō 3, coluī, cultum – művel
dēscendō 3, -scendī, -scēnsum – (le)származik vhonnan
edō 3, ēdī, ēsum – eszik
equīnus 3 – ló-
equus, -ī (m) – ló
Ethyl – Volga
flūmen, -inis (n) – folyó
frāter, -tris (m) – testvér, fivér, szerzetes barát
Hungaricus 3 – magyar
Hungarus 3 – magyar
ignōrō 1, -āvī, -ātum – nem tud, nem ismer
inveniō 4, -vēnī, -ventum – megtalál
iste, ista, istud – az, ő
|
Iulianus, -ī (m) – Juliánusz
iūxtā + Acc. – praep. -nál, -nél, mellett, közel vmihez
lac, lactis (n) – tej
locus, -ī (m) – hely
lingua, -ae (f) – nyelv
māgnus 3 – nagy
pāgānus 3 – pogány
quod – hogy
rēgnum, -ī (n) – királyság, ország
relictus 3 – hátrahagyott, hátramaradt
sciō 4, scīvī, scītum – tud
sed – de, hanem
strēnuus 3 – bátor
sum, esse, fuī, futūrus – létige van
terra, -ae (f) – föld
ubi – hol, ahol
valdē – igen, nagyon
vērō – valóban, tényleg
vīvō 3, vīxī, victūrus – él
|
Nyelvtan
A praesens imperfectum képzése
A magyar jelen időnek megfelelő igeidő. Az ige imperfectum tövéhez kapcsolódnak a személyragok. A III. coniugatióban a mássalhangzós tövűeknél a 2. személytől kezdődően a tő és a személyragok között kötőhangsort találunk. Ez végig i, kivéve a többes 3. személyt, ahol u.
A cselekvő személyragsor:
-o/-m
-s
-t
-mus
-tis
-nt
I. II. III. IV.
nomino*
|
habe-o
|
viv-o capi-o
|
veni-o
|
nomina-s
|
habe-s
|
viv-i-s capi-s
|
veni-s
|
nomina-t
|
habe-t
|
viv-i-t capi-t
|
veni-t
|
nomina-mus
|
habe-mus
|
viv-i-mus capi-mus
|
veni-mus
|
nomina-tis
|
habe-tis
|
viv-i-tis capi-tis
|
veni-tis
|
nomina-nt
|
habe-nt
|
viv-u-nt capi-u-nt
|
veni-u-nt
|
*-a+o> o
Megjegyzések:
1. Vigyázzunk, az I. és a II. coniugatióban szabályosan, a nomino/habeo példájának megfelelően változik a tő hosszúsága - vagyis az egyes szám 2. és a többes szám 1-2. személyében hosszú a tő, a többi alakban pedig rövid!
2. A IV. coniugatióban a többes 3. személyben (a III. coniugatio analógiájára) szintén megjelenik az -u- kötőhang.
3. A III. coniugatióban az -u- tövűek ragozása mindig a mássalhangzós tövűekét követi.
A létige ragozása praesens imperfectumban:
sum
es
est
sumus
estis
sunt
Névmások:
Az iste, ista, istud névmás ragozása szintén az I-II. declinatiót követi, leszámítva a semlegesnem Sg. nom.-acc. -ud végződését, és persze a névmási genitivust és dativust (mindhárom nemben istius, ill. isti).
Feladatok
1.Tegye az imperfectumban álló igealakokat perfectumba, a perfectumban állókat pedig imperfectumba (a szám és a személy változatlan marad)! Pl. sciverunt - sciunt
abundas ..................., bibitis ................., vixi ....................., sunt ....................., descendimus ........................., coluistis ........................, ignorat .................., edi ......................., invenistis ............................, fuit ...........................
2. Írja oda a colo 3 colui cultum ige alakjai mellé a sum esse fui azonos alakját! Pl. coluit – fuit
coluisti ......................
colere ................
coluere .....................
colit .........................
|
colis ...........................
coluimus.......................
colunt ......................
colitis .....................
|
3. Kakukktojás! Melyik nem illik a sorba?
A. colit, edit, bibit, descendit
B. vivere, bibere, habere, colere
C. editis, vivitis, descenditis, invenitis
4. Egyeztesse a ragozott főnévvel a zárójelben lévő melléknevet! Pl. equum (magnus) magnum
carnium (equinus) ................................, lacti (relictus) ..................................., terrae (iste) ....................................., ................................, .................................... fratribus (strenuus) ............................, ............................, flumine (Hungaricus) .........................
5. Változtassa meg a következő jelzős kifejezések számát, tegye az egyes számúakat többesbe, és fordítva. Ügyeljen az eset változatlanságára. Pl. exercitum Romanum - exercitus Romanos
regnis paganis ............................, ................................., lactis equini ........................, fratrem relictum .............................., equo isti ..................................., caro sua ..............................
6. Fordítsa latinra!
1. Az ország bővelkedik folyókban. 2. A magyarok tudnak földet művelni. 3. A szerzetesek nem esznek lóhúst, de isznak tejet. 4. A pogányok királya a folyó mellett talált egy lovat. 5. A magyar nyelv nem a latintól származik.
|