Szavak
accipio 3 -cepi -ceptum – értesül, megtud, (meg)hall
accurro 3 -curri -cursum – odafut, odaszalad, hozzásiet
Agrigentinus 3 – agrigentumi
arripio 3 -ripui -reptum – megfog, megragad
audio 4 audivi auditum – hall(gat)
brevis 2 – rövid; brevi tempore – "mennyi idő alatt? mennyi időn belül?" kérdésre felelő időhatározó
celer celeris celere – gyors
clamor, -oris, m. – kiabálás, kiáltozás, lárma; clamorem tollere – kiáltást hallatni, kiabálni
clava, -ae, f. – fütykös, bunkó; clavis – ablativus! egyébként eszközhatározó
commoveo 2 -movi -motum – megmozdít, elmozdít, helyéből kimozdít
concurro 3 -curri -cursum – összefut, -szalad
conor 1 – hozzáfog, törekszik, iparkodik, megkísérel, próbál; amihez/amire/amit: infinitivus
conspicor 1 – megpillant, meglát
custos, -odis, m.f. – őr, felügyelő
diligens (diligentis) – figyelmes, gondos, szorgalmas, lelkiismeretes
do dare dedi datum – ad, nyújt; operam dare – fáradságot fordít vmire, foglalkozik vmivel; hallgat, figyel vkire; akire: dativus
effringo 3 -fregi -fractum – kitör, feltör, széttör
expugno 1 – megostromol, ostrommal bevesz, megvív
facinus, -oris, n. – tett, gaztett
facio 3 feci factum – tesz, csinál; impetum facere – rohamot/támadást intéz
fama, -ae, f. – hír, szóbeszéd, pletyka
fanum, -i, n. – szent hely, templom
fio fieri factus sum – lesz, támad, keletkezik, megtörténik, bekövetkezik
forum, -i, n. – fórum, vásártér, piac(tér)
fustis, -is, m. – husáng, dorong, fütykös; fustibus – ablativus! eszközhatározó
Hercules, -is, m. – Iuppiter és Alcmene fia, hérósz
impetus, -us, m. – roham, támadás; impetum facere – rohamot/támadást intéz
ingredior 3 -gressus sum – belép, bemegy
interea – ezalatt, eközben
iudex, -icis, m. – bíró
lapidatio, -onis, f. – kődobálás
longe – messze, távol; amitől, ahonnan: a, ab + ablativus
num – vajon?; -e?; ugye nem?
nunquam – sohasem
nuntio 1 – jelent, hírül hoz, tudósít, értesít
nuntius, -ii, m. – hírvivő, követ, hírnök
obsisto 3 -stiti – útjába áll, ellenáll, ellenállást fejt ki, ellenszegül; akinek/akivel szemben: dativus
opera, -ae, f. – fáradság, fáradozás, tevékenység; operam dare – fáradságot fordít vmire, foglalkozik vmivel; hallgat, figyel vkire; akire: dativus
percrebresco 3 -crebrui – gyakorivá lesz, elterjed, ismeretessé válik
quamquam kötőszó – noha, jóllehet, ámbár
repello 3 reppuli repulsum – visszakerget, visszaűz, elkerget
repente – gyorsan, hirtelenül, váratlanul
scelestus 3 – gonosz, bűnös, elvetemült
scelus, -eris, n. – gonoszság, vétek, bűn, gaztett
simulacrum, -i, n. – szobor
subito – hirtelenül, egyszerre, gyorsan
surgo 3 surrexi surrectum – fölkel, fölemelkedik
templum, -i, n. – templom, szentély
tollo tollere sustuli sublatum – magasba emel, elkezd; clamorem tollit – lármát csap
umquam/unquam – valamikor, valaha
valvae, -arum, f. – (kétszárnyú) ajtó
Verres, -is, m. – Verres, Cicero vádbeszédének "címzettje"
vigil, -is, m. – őr
Nyelvtan
A legtöbb olyan igei (vagy ritkábban) névszói kifejezés után, amikor a magyar nyelvben kijelentő alanyi vagy tárgyi mellékmondat következik, a latin a mellékmondat helyett infinitivusos szerkezetet használ. Ilyen kifejezések lehetnek pl.
a tudást, gondolást kifejező igék: tudja, hogy; nem tudja, hogy; azt hiszi, hogy; azt gondolja, hogy etc.
Az ilyen infinitivus alanya accusativusban áll. A szerkezet neve ezért accusativus cum infinitivo. Magyarra mellékmondattal fordítjuk. A latin szerkezet tehát három elemből áll: 1. a vezérige (verbum regens), 2. az infinitivus, 3. az accusativusban álló alany. A vezérigét a felismerhetőség kedvéért az elemzéskor be szoktuk keretezni. A latin az accusativus cum infinitivót nem értelmezi külön mondatként, hanem az egyszerű mondat részének tekinti, nem választjuk el tehát vesszővel az állítmánytól.
fama erat
|
servos templum expugnare
|
– elterjedt a hír, hogy szolgák ostromolják a templomot
|
Példánkban a vezérige és az infinitivusban foglalt cselekvés egyidejű: "Elterjedt a hír, hogy ostromolják" (tehát a hír elterjedésével egyidőben). Természetesen nemcsak egyidejű cselekvést fejezhetünk ki ebben a szerkezetben. Tehát nemcsak azt mondhatjuk: az a hír járta, hogy szolgák ostromolják a templomot, hanem azt is, hogy az a hír járta, hogy szolgák ostromolták, vagy hogy: szolgák fogják ostromolni a templomot. Az előbbit előidejűségnek (hiszen a hír elterjedése előtt történt), az utóbbit pedig utóidejűségnek (a cselekvés csak később fog bekövetkezni) nevezzük. Ezeknek a viszonyoknak a kifejezésére különféle infinitivusai vannak a latin nyelvnek. Az infinitivusok – mint a participiumok – igenemüket (genus) tekintve lehetnek aktívak vagy passzívak, actiójuk pedig lehet imperfectum, perfectum és instans. Így
activum passivum
imperfectum
|
impf. tő + -re =
-are -ere
-ere -ire
|
impf. tő + ri =
-ari -i
-eri -iri
|
perfectum
|
perfectum tő +
-isse
|
supinum tő +
-us3 esse
|
instans
|
supinum tő +
-urus3 esse
|
supinum tő +
-um iri
|
Az infinitivus perfectusok közül az aktív képzéséről már fentebb volt szó a hiányos igék kapcsán (coepi etc.), a passivumban a participium perfectum mellé az esse (a létige infinitivusa) kerül. A participiumot egyeztetjük az accusativusban álló alannyal (erre utal a part. után álló 3-as szám), az acc. cum infinitivós szerkezetben tehát -um esse, -am esse, -um esse, többesben -os esse, -as esse, -a esse alakot vehet fel. Egyéb alakja nem lehet.
Az infinitivus instans activi képzése: supinum tő + -urus3 esse. Éppúgy egyeztetjük, mint az infinitivus perfectus passivit! A passzív infinitivust a supinum accusativusából és az eo, ire, ivi, itum igéből képzett körülírás fejezi ki. (A supinumot nem egyeztethetjük az alannyal, hiszen IV. declinatiós főnévként viselkedik: végződése mindig -um.)
Egy fontos megjegyzésünk van még: a deponens igék infinitivusainak kérdése. Ezen igecsoportól fentebb már volt szó. Ezen igék csak három infinitivust képeznek:
Pl. hortor 1 hortatus sum
inf. imperfectus passivi
|
hortari
|
inf. perfectus passivi
|
hortatus 3 esse – hortati 3 esse
|
inf. instans activi!!!
|
hortaturus 3 esse – hortaturi 3 esse
|
Vagyis instans actióban nem a passzív, hanem az aktív alakú infinitivust képzik.
Fama erat servos templum expugnavisse – az a hír járta, hogy szolgák ostromolták meg a templomot.
Fama erat servos templum expugnaturos esse – az a hír járta, hogy szolgák fogják megostromolni a templomot.
Sacerdotes responderunt ... servos Verris signum sustulisse: A papnők azt felelték, hogy Verres szolgái elvitték a szobrot. Ebben az accusativus cum infinitivós szerkezetben az infinitivusnak tárgyi bővítménye van: signum, s minthogy alanya is tárgyesetben áll, két accusativus van a mondatban. Ez olykor zavaró lehet, hiszen a szórend nem ad egyértelmű felvilágosítást arról, melyik accusativus az infinitivus alanya és melyik a tárgya. Ebben a mondatban a szavak jelentéséből és a szövegkörnyezetből eldönthető, hogy ki végzi a cselekvést, és az mire irányul (nem a szobor vitte magával a szolgákat, hanem fordítva), de ez nincsen mindig így.
|
exercitum Romanum hostes devicisse. – az a hír járta, hogy a római sereg
|
legyőzte az ellenséget. Nehéz eldönteni egyértelműen, melyik accusativus az alany és melyik a tárgy: ki győzött le kicsodát, a rómaiak az ellenséget, vagy az ellenség a rómaiakat. Ilyen esetben az infinitivusos szerkezetet átalakítjuk passzívvá, azaz aktív helyett passzív infinitivust használunk:
Fama erat hostes ab exercitu Romano devictos esse.
Sacerdotes responderunt se omnia conspicatas esse. – A papnők azt válaszolták, hogy ők mindent láttak. Ha a verbum regensnek és az infinitivusnak az alanya azonos, akkor az accusativus minden esetben a visszaható névmás (me, te, se, nos, vos, se).
A nominativus cum infinitivo.
Az észrevevést, mondást, gondolást, parancsolást kifejező igék közül néhány, amennyiben (személyes) passzívumban állanak, egy másik igeneves szerkezetet, nominativus cum infinitivót vehetenek maguk mellé. Ebben az esetben a vezérige alanya és a kijelentő alanyi mellékmondat alanya mindig azonos (ezért személyes a passzívum, hiszen van kitett alanya). Ezért itt az alany valóban alanyesetben áll, ellentétben az acc. cum inf.-val, ahol a mellékmondat alanya – mint fentebb láttuk – tárgyesetben van.
Aktív vezérige után tehát acc. cum inf., passzív (személyes passzívum) után nom. cum inf. következik.
(ti. ego) princeps Aeolium carmen ad Italos deduxisse modos. — El fogják mondani rólam, hogy elsőként ültettem át az aiol dalt itáliai mértékekre.
Xanthippe morosa fuisse. — Azt mondják, hogy Xanthippe zsémbes volt.
consules exercitum conscribere. — A consuloknak megparancsolják, hogy toborozzanak hadsereget.
Remus a Romulo interfectus esse. — Romulus állítólag megölte Remust.
hostes venturi esse. — Azt gondolják, hogy az ellenség jönni fog.
Omnibus res atrocissima esse videbatur – mindenkinek úgy tűnt, hogy ez rendkívül elvetemült dolog. A video passzívuma azt jelenti: tűnik, látszik, és utána rendszerint nom. cum inf. következik.
Az összetett infinitivusokat itt is egyeztetni kell az alannyal. Tehát az infinitivus perfectus passivi a nom. cum infinitivós szerkezetben -us esse, -a esse, -um esse, többes számban -i esse, -ae esse, -a esse alakban állhat, az inf. instans activi -urus esse, -ura esse, -urum esse, -uri esse, -urae esse, -ura esse alakokat vehet fel.
Az A részben előfordul egy olyan ige, melynek rendhagyóságáról már korábban, a semideponens igék kapcsán megemlékeztünk, de szövegben még nem került elő: fio fieri factus sum – lesz, válik vmivé, bekövetkezik, megtörténik
praes. impf.
|
praet. impf.
|
fut. impf.
|
fio —
fis —
fit fiunt
|
fiebam fiebamus
fiebas fiebatis
fiebat fiebant
|
fiam fiemus
fies fietis
fiet fient
|
Mint látható, a praes. impf.-ban két alak hiányzik (plur. 1. és 2. személy), egyébként úgy viselkedik, mintha a III. coniugatióhoz tartozna. Perfectumai szabályosak, azaz összetettek, ahogyan azt fentebb – a passzív perfectumok kapcsán – már ismertettük.
A nolo nolle nolui ige ragozása. Az ige a non tagadószó és a volo velle volui ige összetételéből jött létre. Ebből következik, hogy ragozására az említett alapige nyomta rá bélyegét. A praes. impf.-ra kell nagyon vigyázni, mert bizonyos alakjait két szóba kell írni, a többi viszont összevont, egy szó. Megjegyzendő, hogy ahol az eredeti ige vol- töve bukkan fel, ott történik meg az összevonás, egyéb esetekben két szóban írjuk az alakokat. Ragozása a III. coniugatióhoz áll közel. Perfectumai szabályosak. Passzívuma nincs. Participium imperfectuma: nolens (nolentis). Imperativusáról beszéltünk.
praes. impf.
|
praet. impf.
|
fut. impf.
|
nolo
non vis
non vult
nolumus
non vultis
nolunt
|
nolebam
nolebas
nolebat
nolebamus
nolebatis
nolebant
|
nolam
noles
nolet
nolemus
noletis
nolent
|
praes. perf.
|
praet. perf.
|
fut. perf.
|
nolui
noluisti
noluit etc.
|
nolueram
nolueras
noluerat etc.
|
noluero
nolueris
noluerit etc.
|
Esettan
brevi tempore: az ablativus időegységet jelentő szavakkal (annus, mensis, dies, tempus) praepositio nélkül fejezi ki azt az időhatározót, mely a "mikor?", ritkábban a "mennyi idő alatt?" kérdésre felel. Jelen példánk az utóbbi kérdésre ad választ. A határozó neve ablativus temporis.
Feladatok
1. Az alábbi formák többféleképpen értelmezhetők. Hogyan?
amate
quam
dicam
posueris
nostri
2. Húzza alá az infinitivusban álló alakokat!
dicta esse, salutant, fac, poni, audi, mitti, missi, facere, amabis, amatura esse
3. Alakítsa át úgy az alábbi mondatokat, hogy a zárójelben lévő kifejezésektől függjenek! Pl. (Vergilius scribit) Troia dolo capta est. – Vergilius scribit Troiam dolo captam esse.
1. (Aeneas vidit) Troia a hostibus capitur.
2. (Videbatur) Equus divina arte aedificatur.
3. (Poeta dicit) Troiani novam patriam in Italia condere voluerunt.
4. Tegye az aktívumban állókat passzívumba, vagy fordítva!
nuntiavit ........................, audietis ........................, videberis ........................, defendis ........................, mitteris ........................, commotus erat ........................
5. Egyeztesse a ragozott főnevekkel a zárójelben lévő jelzőiket!
simulacra (similis) ........................, ........................, nocte (longior) ........................, servi (expugnans) ........................, ........................, famae (melior) ........................, ........................, ........................
6. A következő kétértelmű acc. cum inf. szerkezeteket alakítsa át félreérthetetlen mondatokká! Alkossa meg mindkét lehetséges mondatot. Pl. Fama erat exercitum Romanum hostes vicisse. – Fama erat hostes ab exercitu Romano victos esse. ill. Fama erat exercitum Romanum a hostibus esse victum.
1. Cicero dicit cives Agrigentinos servos Verris repellere.
2. Cicero dicit se rem publicam defendere.
3. Scimus Martialem nunquam Vergilium salutavisse.
7. Mondja latinul!
1. Rómát Romulus alapította. 2. Állítólag Romulus alapította Rómát. 3. Cicero azt mondja, hogy meg fogja védeni a szenátust. 4. Úgy tűnik, megérkezett Verres. 5. Verres a legszebb szobrokat akarta birtokolni.