a praepositio + ablativus – -tól, -től
a, ab (magánhangzó előtt ab) praepositio + abl. – -tól, -től; -ból, -ből; felől; által
abdo 3 -didi -ditum – eltesz, elrak, eltávolít; se abdit – menekül vhová, elrejtőzik
abnuo 3 -nui – visszautasít, nem akar, (meg)tagad
ac – és
ac lásd atque
accipio 3 -cepi -ceptum – kap, (el)fogad
acerbus 3 – mogorva, barátságtalan, fanyar
Actium, -ii, n. – az Ión-tengerbe nyúló hegyfok Epirusban; Octavianus, a későbbi Augustus császár győzelmének színhelye
ad praepositio + acc. – -nál, -nél, mellett; -ra, -re; -hoz, -hez, -höz; felé; végett, -ért
adhuc – még mindig, még most is, ez ideig
adlego 3 -legi -lectum – hozzáválaszt, beválaszt
administro 1 – vezet, igazgat
admodum – nagyon, még egészen
adsum adesse affui – ott van, jelen van
aedes, -is, f. – szoba, ház, lakás
aedes, -is, f. – templom
aedifico 1 – épít
Aeneas, -ae, m. (az I. declinatio szerint ragozzuk!) – Anchises és Venus fia, a római nép ősatyja
aequor, -oris, n. – tenger
aether, -eris, m. – ég, levegő, menny; aethera – görögös singularis accusativus
affero afferre attuli allatum – (oda)visz, hoz
Africa, -ae, f. – világrész, illetve a római provincia neve
agmen, -inis, n. – menet
agmen, -inis, n. – vonulás, menet; certo agmine – határozott irányban, egyenesen
ago 3 egi actum – tesz, csinál, festum agere: ünnepelni, ünnepet ülni, tartani
aio (sing. 3.: ait) – mond, állít
aliquis, aliqua, aliquid – valaki, valami
alius alia aliud – más(ik), másféle
alveus, -i, m. – teknő, csónak
amice – "barátom!": vocativus, lásd a nyelvtant!
amicitia, -ae, f. – barátság
amicus, -i, m. – barát
amo 1 – szeret, kedvel
Amulius, -ii, m. – Alba Longa királyának neve
animo – tekintethatározó az animus, -i, m. főnévből: "lelkében, lelkét tekintve, lélekben"
animus, -i, m. – lélek, jellem; elme; corporibus animisque – "testben-lélekben"
annus, -i, m. – év; anno decimo – "mikor?" kérdésre felelő időhatározó
antiquus 3 – régi, hajdani, ősi; Troia antiqua – "honnan?" kérdésre felelő helyhatározó
Apollo, -inis, m. – Apollo (görögösen Apollón); Iuppiter és Latona fia, a nyilazás, a jóslás, a költészet, a zene, az orvoslás istene, napisten
appello 1 – hív, nevez; akit/amit aminek: mindkettő accusativus
appello 3 -puli -pulsum – odahajt, odairányít; ahová/amihez: dativus
apud praepositio + accusativus – -nál, -nél; mellett
aqua, -ae, f. – víz
Aquincum, -i, n. – város Pannoniában, a mai Óbuda területén
aranea, -ae, f. – pók
ardeo 2 arsi – lángol, ég; indulattól hevül, ég; ardens – participium imperfectum activi (folyamatos cselekvő melléknévi igenév; lásd a nyelvtant!)
arma, -orum, n. – fegyver(zet), harc
armatus 3 – fegyveres, fölfegyverzett; custodia armatorum – "fegyveresekből álló őrség, fegyveresek adta őrizet"
Arrabona, -ae, f. – város Pannoniában, a mai Győr helyén
Arruns, -untis, m. – Tarquinius fia
ars, artis, f. – mesterség, művészet; divina ... arte – módhatározó: "isteni eredetű mesterséggel"
arx, arcis, f. – (felleg)vár, erődítmény
Asia, -ae, f. – Ázsia; Asia – ablativus! "honnan?" kérdésre felelő helyhatározó
ast = at
at – viszont, másrészről, azonban; de, ellenben
atque – és
atque (vagy ac) – és
attono 1 -tonui -tonitum – elkábít, meghökkent, megzavar; attoniti – participium perfectum passivi (befejezett szenvedő melléknévi igenév; lásd a nyelvtant!)
Augustus, -i, m. – a római császárok mellékneve, melyet Caius Iulius Caesar Octavianus használt először. Éppen ennek alapján emlegetjük őt egyszerűen Augustusként. Az utána következő valamennyi uralkodó felvette ezt a címet és nevet.
aula, -ae, f. – fazék, edény, bögre
aureus 3 – aranyozott, arannyal díszített
auris, -is, f. – fül
aurum, -i, n. – arany
aut – vagy
autem – pedig, továbbá (rendszerint a második helyen áll a tagmondatban)
auxilio – az 1. olvasmányból ismert főnév dativusa a subeuntem mellett: "segítségül, segítségre"
auxilium, -ii, n. – segítség
avarus 3 – kapzsi, fösvény
avunculus, -i, m. – nagybáty
balneum, -i, n. – fürdő
bellum, -i, n. – háború, harc
bene – jól
bibo 3 bibi – iszik
bis – kétszer
Boiohaemia, -ae, f. – egy kelta nép által lakott terület, ma Csehország, illetve Ausztria fekszik ezen a vidéken
Boiohaemium, -ii, n. – azonos a jelentése az előző szóéval, csak alakilag tér el tőle
bona, -orum, n. – javak, birtok, vagyon
bonus 3 – jó, derék
Brutus, Lucius iunius – a hagyomány szerint a köztársasági államforma létrehozója, az első consul; Tarquinius Superbus unokaöccse. Cognomene (Brutus) annyit jelent: bárgyú, oktalan, nehézkes.
cachinnus, -i, m. – nevetés, kacagás
cado 3 cecidi – földre zuhan, (el)esik
caedes, -is, f. – megölés, gyilkosság
callidus 3 – ügyes, okos, furfangos, ravasz
campus, -i, m. – mező, síkság; Campus Martius: Mars mező
candidus 3 – hófehér, fehérbe öltözött, szépséges
canis, -is, m.f. – kutya (alakja ellenére mássalhangzós tövű!)
canto 1 – énekel, szaval; állandóan emleget, hajtogat, fúj vmit
capio 3 cepi captum – elfoglal, elfog
Capitolinus 3 – capitoliumi
Capitolium, -ii, n. – Róma egyik dombja s rajta Iuppiter főtemploma
captus 3 – elfogott, fogságba esett
caput, -itis, n. – fej
carmen, -inis, n. – dal, vers
caro, carnis, f. – hús
carus 3 – kedves, drága
casa, -ae, f. – kunyhó, házikó, kalyiba
castra, -orum, n. (csak többes száma van) – (katonai) tábor
catena, -ae, f. – lánc, kötelék; catena – eszközhatározó
Catulle – megszólítás: "Catullus(om)!" Martialis versének címzettje, természetesen nem azonos a költővel, akinek verse megelőzi a Martialisét
Catullus, -i, m. – a Kr. e. 1. században élt római költő
causa, -ae, f. – ok
Celta, -ae, m. – kelta (férfi)
cena, -ae, f. – lakoma, ebéd, étkezés
ceno 1 – étkezik, ebédel
certus 3 – biztos, határozott
ceterus 3 – más, egyéb
circum praepositio + acc. – körül, közelében
civilis 2 – polgári
civis, -is, m.f. – polgár
clam – rejtve, titokban, alattomban
clamo 1 – kiabál, kiált(ozik)
clarus 3 – híres
classis, -is, f. – hajóhad; classe – eszközhatározó: "hajóhaddal"
cogito 1 – gondolkodik
cognomen, -inis, n. – melléknév, ragadványnév, gúnynév
cognosco 3 -gnovi -gnitum – értesül, megtud, (meg)ismer
colloco 1 – + in praepositio ablativusszal – odatesz valahová, elhelyez valahol
colloco 1 – felállít, berendez, megszervez
collum, -i, n. – nyak
colonia, -ae, f. – telep(ülés), gyarmat
comes, -itis, m. – kísérő (úti)társ
commodum, -i, n. – kényelem, előny, haszon, érdek
communis 2 – közös
compello 1 – megszólít
compleo 2 -plevi -pletum – megtölt; amivel: ablativus
complures, -plura (v. -pluria) – több(en), meglehetősen sokan
concedo 3 -cessi -cessum – átenged, meghagy
condicio, -onis, f. – helyzet, körülmény, állapot, sors
condo 3 -didi -ditum – elrejt
conscendo 3 -scendi -scensum – felhág, felmegy, (be)száll; aequor conscendere – tengerre szállni, amivel: ablativus
consto 1 -stiti -staturus + 'ex' praepositióval és ablativusszal – áll valamiből
consul, -is, m. – a köztársaság legfőbb tisztségviselője a császárkorig
consulatus, -us, m. – a consuli hivatal
contingo 3 -tigi -tactum – (meg)érint
contorqueo 2 -torsi -tortum – megforgat; megcsóvál, hajít, röpít
contra praepositio + accusativus – szemben, ellen(ében)
convello 3 -velli v. -vulsi -vulsum – széttép, elszakít, szétszaggat, szétrombol, megrendít; convulsae – participium perfectum passivi (befejezett szenvedő melléknévi igenév; lásd a nyelvtant!) plur. nom.-a;
convexum, -i, n. – völgykatlan
corona, -ae, f. – koszorú, virágfüzér (ti. amit ünnepélyes vagy vidám alkalmakkor a fejükre tettek, illetve amivel az istenek szobrait is megtisztelték)
corpore – tekintethatározó: "testben"
corpus, -oris, n. – test; corporibus animisque – "testben-lélekben"
corripio 3 -ripui -reptum – megragad, elragad
corrumpo 3 -rupi -ruptum – megront, tönkretesz
credo 3 credidi creditum – (el)hisz
credo 3 credidi creditum – hisz; akinek/aminek: dativus
crudelis 2 – kegyetlen
cum kötőszó – amikor
cum kötőszó – miután, valahányszor
cum praepositio + ablativus – -val, -vel
cupio 3 cupivi cupitum – vágyódik, kíván, óhajt
cur – miért?
cura, -ae, f. – gond, gondoskodás
curo 1 + accusativus – törődik vkivel/vmivel, gondoskodik vkiről/vmiről, gondoz, ápol vkit, gondját viseli vkinek/vminek
curro 3 cucurri cursum – fut, rohan, szalad, siet
currus, -us, m. – diadalszekér, harci szekér
custodia, -ae, f. – őrizet, fogság, börtön; őrség
custodio 4 custodivi (vagy custodii) custoditum – megőriz, szemmel tart, megóv, oltalmaz
Dalmatia, -ae, f. – tartomány az Adriai-tenger mentén, Illyricum területén, ma Horvátországhoz tartozik
Danubius, -ii, m. – a Duna neve forrásától Orsováig (Románia; a Vaskapu előtt), az Orsovától a tengerig tartó részt nevezték Isternek
de praepositio + ablativus – -ról, -ről
decimus 3 – tizedik; anno decimo – "mikor?" kérdésre felelő időhatározó
decretum, -i, n. – döntés, határozat; decretis honorificis – mód- vagy eszközhatározó: "megtisztelő határozataival"
decurro 3 -curri -cursum – lefut, lesiet
deligo 3 -legi -lectum – (ki)választ; delectus – participium perfectum passivi (befejezett szenvedő melléknévi igenév; lásd a nyelvtant!)
Delphi, -orum, m. – Delphoi, görög város, ahol Apollón híres jósdája volt
deni, denae, dena – tíz-tíz (osztószámnév); bis deni – kétszer tíz, azaz húsz
depono 3 -posui -positum – letesz
deposco 3 -poposci – kíván, követel
desero 3 -serui -sertum – elhagy
deserta, -orum, n. (csak többes száma van) – pusztaság, sivatag
desertus 3 – elhagyott, puszta, kietlen
despero 1 – kétségbeesik, elveszíti reményét, kiábrándul; desperantes – participium imperfectum activi (folyamatos cselekvő melléknévi igenév; lásd a nyelvtant!)
destituo 3 -stitui -stitutum + in praepositio ablativusszal – odaállít valahová, otthagy valahol
detritus 3 – ledörzsölt, kopott (melléknévi igenév, amivel a következő olvasmányban foglalkozunk részletesen)
deus, -i, m. (plur.nom.: di[i] v. dei) – isten(ség)
dico 3 dixi dictum – mond, szól, beszél
dies, diei, m.f. – nap; die quodam – "mikor?" kérdésre felelő időhatározó
difficilis 2 – megközelíthetetlen, mogorva, zsémbes
diversus 3 – különböző; távol eső; ellenséges
divinus 3 – isteni, ihletett, fenséges, nagyszerű; divina ... arte – módhatározó: "isteni eredetű mesterségével"
do dare dedi datum – ad, megad
dolus, -i, m. – csalás, álnokság; dolo – módhatározó: "csellel, cselvetéssel"
dominus, -i, m. – úr, gazda
domus, -us, f. – ház
donec – amíg, mialatt, ameddig
Doricus 3 – dór, görög
dos, dotis, f. – hozomány
dum – miközben, mialatt
duo, duae, duo – kettő
dux, ducis, m. – vezér, vezető
eadem – az idem eadem idem névmásra vonatkozólag lásd a nyelvtant!
eadem – lásd az idem, eadem, idem ("ugyanő, ugyanaz") névmás ragozását a nyelvtanban az 5. olvasmány után! iuraverunt in eadem verba – "ugyanúgy felesküdtek" (szó szerint: "ugyanazokra a szavakra esküdtek"; vö. iuro 1)
ecce – íme, lám
educo 1 – (fel)nevel
egeo 2 egui – szegényesen, szükségben él, nyomorog; egens – participium imperfectum activi (folyamatos cselekvő melléknévi igenév; lásd a nyelvtant!)
ego – én; a sing. 1. személyű személyes névmás nominativusa
ei – lásd a nyelvtanban az is, ea, id névmás ragozását!
enim – ugyanis
eo bello – időhatározó vagy képes helyhatározó: "azon háború folyamán, abban a háborúban"
equus, -i, m. – ló
ergo – tehát
eris – lásd a sum esse fui futurumát a nyelvtanban!
error, -oris, m. – tévedés, hiba, káprázat, csel
est – lásd sum esse fui ragozását a nyelvtanban!
esurio 4 esurivi (vagy esurii) – éhes, éhezik
et – és
etc. – et cetera rövidítése, magyarul stb.
etiam – is; párosan fordul elő a szövegben: non solum ... sed etiam – nemcsak..., hanem ... is
Euclio, -onis, m. – a Plautus-darab férfi főszereplőjének neve
eum – lásd az is, ea, id névmás ragozását a nyelvtanban!
eum, eius, eo, eos, eis lásd a nyelvtanban az is, ea, id névmás ragozását!
Europa, -ae, f. – Európa; Europa – ablativus! "honnan?" kérdésre felelő helyhatározó
Eurus, -i, m. – (délkeleti) szél; Euro – ablativus! a logikai alany, azaz a végrehajtó határozó kifejezésére a passzív igealak (convulsae) mellett: "a széltől, a szél által"
ex (mássalhangzóval kezdődő szó előtt gyakran rövidebb alakban: e) praepositio + ablativus – -ból, -ből
exemplum, -i, n. – példa
exercitus, -us, m. – hadsereg
exitium, -ii, n. – romlás, bukás, pusztulás
expello 3 -puli -pulsum – kitaszít, elűz
explico 1 – kifejt, előad, megmagyaráz
expono 3 -posui -positum + in praepositio ablativusszal – kitesz, kirak valahová
externus 3 – külső, külföldi
fabula, -ae, f. – elbeszélés, történet, mese; színdarab
Fabullus, -i, m. – Catullus barátjának neve; Fabulle – megszólítás: "Fabullus(om)!"
facies, -ei, f. – külső, alak; facie – tekintethatározó: "alakra"
facilis 2 – szíves, hajlandó, megközelíthető, barátságos
facio 3 feci factum – csinál; kelt, szerez; tesz valamivé, akit amivé: mindkettő accusativus
factum, -i, n. – tett, cselekedet
falsus 3 – téves, hibás, alaptalan, talmi
fama, -ae, f. – hír(név); fama – ablativus! tekintet- vagy okhatározó: "hírnév tekintetében, hírnév szempontjából – hírneve miatt"
familia, -ae, f. – család
familiaris 2 – házi, a házhoz tartozó, családi
Faustulus, -i, m. – pásztor, Romulus és Remus nevelőatyja
Faustus, -i, m. – Martialis versének címzettje; Fauste – megszólítás: "Faustus(om)!" Lásd a nyelvtant!
felix (felicis) – boldog, szerencsés, sikeres
fere – csaknem, mintegy, körülbelül
fero ferre tuli latum – hoz, visz; ferentem – participium imperfectum activi (folyamatos cselekvő melléknévi igenév; lásd a nyelvtant!) sing. acc.-a
fero ferre tuli latum – hoz, visz; osculum ferre – megcsókolni, akit: dativus
ferus, -i, m. – (vad)állat
festum, -i, n. – ünnep(nap)
figura, -ae, f. – alak, külső; figura – tekintethatározó: "külsőre"
filia, -ae, f. – lánya vkinek; megkülönböztetésül a filius főnév alakjaitól a plur. dat. és abl. -bus ragot kap: filiabus ("lányainak" vagy "lányaitól")
filius, -ii, m. – fia (valakinek)
finis, -is, m. – vég, határ
finitimus 3 – szomszédos, határos
flamma, -ae, f. – tűz, láng
fluvius, -ii, m. – folyó(víz)
forte – véletlenül
forte sua – módhatározó vagy eszközhatározó: "szeszélyével, szeszélye által, szeszélyesen"
fortis 2 – bátor
fortuna, -ae, f. – sors, szerencse
Forum, -i, n. – a kereskedelmi és állami élet központja Rómában, a Capitolium és a Palatium között; mint köznévnek "piactér" a jelentése
frango 3 fregi fractum – megtör, legyőz; fracti – participium perfectum passivi (befejezett szenvedő melléknévi igenév; lásd a nyelvtant!)
frater, fratris, m. – (fiú)testvér
fretum, -i, n. – tenger
frustum, -i, n. – darab, falat
fuerint – lásd sum esse fui futurum perfectumát a nyelvtanban!
fugio 3 fugi fugiturus – elfut, elmenekül, elszökik
fugo 1 – elűz, elkerget
furtim – lopva, észrevétlenül, titkon
Gallia, -ae, f. – kelták lakta terület, kb. a mai Franciaország, Svájc, Benelux államok területén
gaudium, -ii, n. – öröm
gemini, -orum, m. – ikrek
geminus 3 – iker, kettős, kettő, -pár
genus, -eris, n. – születés, származás; genus (ti. duco) ab Iove summo – "a legfenségesebb Jupitertől származom"; származást, eredést kifejező igék mellett ablativus áll a származás helyének megjelölésére
Germania, -ae, f. – a germán törzsek otthona a Rajna, a Duna, a Visztula és az Északi-, illetve a Balti-tenger által határolt területen; ma Németország, illetve részben Lengyelország fekszik e vidéken
Germanus, -i, m. – germán (férfi)
gero 3 gessi gestum – visel
Gorsium, -ii, n. – város Pannoniában, a mai Tác közelében volt.
Graecus 3 – görög; a Graecis – "a görögöktől, a görögök által"; passzív igealak (relicta) melletti logikai alany, végrehajtó határozó annak kifejezésére, hogy a cselekvés kitől indul ki
habeo 2 habui habitum – birtokol, van valamije, rendelkezik valamivel
habito 1 – lakik; ahol: accusativus
haec – lásd a hic, haec, hoc névmás ragozását a nyelvtanban!
hasta, -ae, f. – lándzsa, dárda
haud tagadószó– nem
heres, -edis, m.f. – örökös
hic adverbium – itt
his ... verbis – mód- vagy eszközhatározó: "ezekkel a szavakkal"
Hispania, -ae, f. – provincia kb. a mai Spanyolország és Portugália területén
historia, -ae, f. – történelem
hoc lásd a hic, haec, hoc névmás ragozását a nyelvtanban!
homo, -inis, m. – ember
honor, -is, m. – tisztelet, tiszteletadás, megtiszteltetés; áldozat (isteneknek)
honorificus 3 – megtisztelő, kitüntető; decretis honorificis – mód- vagy eszközhatározó: "megtisztelő határozataival"
honos, -oris, m. (= honor, -oris, m.) – tisztelet, megtiszteltetés, jutalom, tekintély, hír
horribilis 2 – borzasztó, irtózatos
hostis, -is, m.f. – ellenség; idegen
huc – ide, erre a helyre
humilis 2 – alacsony
iam – már
ibat lásd az eo ire ivi itum ige ragozását a nyelvtanban!
ibi – ott
idem, eadem, idem – ugyanő, ugyanaz; lásd a nyelvtant!
ieiunus 3 – koplaló, éhes, sovány
igitur – tehát, ennélfogva
ignoro 1 – nem tud, nem ismer
ignotus 3 – ismeretlen, idegen, (senki által) nem ismert
illic – ott, amott
illum – ille, illa illud névmás, lásd a nyelvtant!
Illyria, -ae, f. – az illírek földje, a mai Dalmácia (Horvátország) és Albánia területén feküdt
Illyricum, -i, n. – alakilag tér el az előző szótól, jelentésben nem
immanis 2 – roppant nagy, óriási; szörnyű, rettenetes
immolo 1 – (fel)áldoz
imperium, -ii, n. – birodalom, (fő)hatalom
impleo 2 -plevi -pletum – megtölt, teletölt
implico 1 -plicavi v. -plicui -plicatum v. -plicitum – körülfon
in praepositio 1. accusativusszal – -ba, -be; -ra, -re, 2. ablativusszal – -ban, -ben; -on, -en, -ön
incendium, -ii, n. – tűzvész
includo 3 -clusi -clusum – bezár
incola, -ae, m. – lakó, lakos
inde – ezután; ezért, ennélfogva
infans, -antis, m.f. – gyerek, csecsemő
infelix (infelicis) – szerencsétlen, vészt hozó, átkos
ingens (ingentis) – nagy, rendkívüli
inimicus 3 – ellenséges, veszedelmes
inimicus, -i, m. – ellenség
inquam (hiányos ige; ez az alak praes. impf. sing 1.) – így szól, úgymond
inquiro 3 -quisivi -quisitum – vmi után kutat, vizsgál, nyomoz, kipuhatol
inquit – úgymond, így szól (inquam sing. 3. személyű alakja)
insania, -ae, f. – őrültség, esztelenség
insignis 2 – kitűnő, kiváló, jeles, nevezetes; amiről, amiben, ami miatt: ablativus; insigni sua virtute – módhatározó: "kiváló bátorsága révén"
instituo 3 -stitui -stitutum – bevezet, rendszeresít, életbe léptet, létrehoz
insula, -ae, f. – sziget
inter praepositio + accusativus – között
interdum – néha, olykor
interficio 3 -feci -fectum – megöl, meggyilkol
intro 1 – bemegy, belép; ahová: accusativus
invenio 4 -veni -ventum – (meg)talál
invenio 4 -veni -ventum – rájön, (meg)talál, kigondol
io – indulatszó az öröm kifejezésére
Iovi dativus a Iuppiter, Iovis m. tulajdonnévből (ragozása: Iuppiter, Iovem, Iovis, Iovi, Iove) – Jupiter, a rómaiak legfőbb istene, Saturnus és Rhea fia, Iuno férje, az ég, a villámlás, a mennydörgés, az eső, a hó ura, az állam és a család legfőbb őre
ipse ipsa ipsum – ő maga, éppen ez a személy vagy dolog, személyesen (nyomatékot kifejező névmás); ragozása mint az ille illa illud mutató névmásé; lásd a nyelvtant!
ira, -ae, f. – harag
iratus 3 – haragos, dühös
ita – így, ily módon, ekként
Italia, -ae, f. – Itália
itaque – és így, ennélfogva, tehát
iucundus 3 – kellemes, kedves, szeretetre méltó, vidám
iudico 1 – (meg)ítél
Iunius, -ii, m. – Brutus nemzetségneve
iuro 1 – esküszik, esküt tesz; in verba iurare – vkinek hűséget esküszik (ti. utánamondja az eskü szavait)
iuvenis, -is, m. (kivétel, mert mássalhangzós tövű!) – ifjú, fiatal férfi; o iuvenes – megszólítás: "ó, ifjak"
L. – a Lucius praenomen rövidítése
labor, -oris, m. – megerőltetés, fáradság, munka
Laocoon, -ontis, m. – Laokoón, Neptunus papja; Laocoonta – görögös singularis accusativus
lar, laris, m. – a háznak védőistensége
Larentia, -ae, f. – Faustulus pásztor felesége, Romulus és Remus nevelőanyja
lateo 2 latui – rejtőzik, lappang
latus, -eris, n. – oldal
laudo 1 – dicsér
laus, laudis, f. – dicséret, dicsőség, hír
legatus, -i, m. – helytartó
lego 3 legi lectum – olvas; hiányzik a tárgy mellőle, értse hozzá: "a végrendeletet"
libellus, -i, m. – könyv(ecske)
liberi, -orum, m. – vkinek a gyerekei
libero 1 – megszabadít; amitől: ablativus; liberati – participium perfectum passivi (befejezett szenvedő melléknévi igenév; lásd a nyelvtant!)
libertas, -atis, f. – szabadság
Libya, -ae, f. – Líbia, Észak-Afrika
Libycus 3 – líbiai
litus, -oris, n. – part
locus, -i, m. plur.: loci, -orum, m. és loca, -orum, n. – hely; konkrét és átvitt értelemben egyaránt; a kétféle többes szám jelentése (általában) eltér: loca: konkrét, helyrajzi értelemben; loci: átvitt értelemben (pl. könyvben); eo loco – "hol?" kérdésre felelő helyhatározó
longus 3 – hosszú (időben is, térben is), sokáig tartó
ludibrium, -ii, n. – gúny, csúfság; ludibrio – módhatározó ("gúnyosan, gúnyolódva")
lupa, -ae, f. – anyafarkas, nőstényfarkas
lupus, -i, m. – farkas
Lupus, -i, m. – Ianus Pannonius versének címzettje; Lupe megszólítás: "Lupus(om)!"; lásd a vocativust a nyelvtanban!
Lupus, -i, m. – Martialis versének címzettje; Lupe – megszólítás: "Lupus(om)!"; lásd a nyelvtant!
lustro 1 – megszemlél, bejár, körüljár
macer, macra, macrum – sovány
magis – inkább, nagyobb mértékben
magister, magistri, m. – elöljáró, felügyelő
magistra, -ae, f. – tanító, tanácsadó
magnus 3 – nagy, erős, heves
malus 3 – rossz; gonosz
mamma, -ae, f. – emlő
mane n. ragozhatatlan – reggel
maneo 2 mansi mansum – (meg)marad (valahol)
manus, -us, f. – kéz (vigyázzon! IV. declinatiós, de nőnemű!)
Marcomanni, -orum, m. – Germaniában élő néptörzs
mare, -is, n. – tenger; terra et mari – szárazon és vizen
mare, maris, n. – tenger
Mars, Martis, m. – hadisten, Romulus és Remus atyja
Martialis, -is, m. – epigrammaköltő a Kr. u. 1–2. században
Martius 3 – Marshoz tartozó; Campus Martius: Mars mező
mater, matris, f. – anya
me – engem; a sing. 1. személyű személyes névmás accusativusa
me – engem; a sing. 1. személyű személyes névmás accusativusa; apud me – nálam
mecum – velem; a sing. 1. személyű személyes névmás cum praepositiós ablativusa; lásd a nyelvtant!
metuo 3 metui – fél, akitől/amitől: accusativus
metus, -us, m. – félelem
meus 3 – enyém, az én vmim
mi – a meus megszólító esete (vocativus – nyelvtani leírását ld. a következő fejezetben) mi Fabulle – Fabullusom!
mihi – nekem; a sing. 1. személyű személyes névmás dativusa
miles, -itis, m. – katona
milia – a mille (= ezer) számnév többes száma. A singularis ragozhatatlan; a pluralis (melynek genitivusa: milium) jelentése tehát: "több ezer". Itt a triginta számnév mondja meg, pontosan hány ezer.
miser, misera, miserum – szerencsétlen, nyomorult, szánalomra méltó
mitto 3 misi missum – küld
modus, -i, m. – mód; hoc modo – módhatározó: "ilyen módon"
Moesia, -ae, f. – tartomány a mai Bulgária területén
mons, montis, m. – hegy; montibus – eléje értendő: in
monstro 1 – (meg)mutat; felvilágosít, kioktat
mors, mortis, f. – halál
mortalis, -is, m. – halandó, ember
moveo 2 movi motum – (meg)mozgat, indít
mox – majd, aztán
mox – nemsokára, csakhamar; ezután, erre
multus 3 – sok
municipium, -ii, n. – (önkormányzattal rendelkező) város
munus, -eris, n. – kötelesség, feladat
murus, -i, m. – fal
Musa, -ae, f. – múzsa
nam – ugyanis, mert, mivel
navis, -is, f. – hajó
ne – ne
nec – és nem, sem
neco 1 – megöl
neptunus, -i, m. – a tenger istene
nequiquam – hiába, céltalanul, haszontalanul
nescio 4 nescivi (vagy nescii) nescitum – nem tud
nihil n. ragozhatatlan – semmi
nisi – ha nem
niteo 2 nitui – csillog, fénylik, ragyog; kövér, jól táplált
nitidus 3 – fénylő, csillogó; jól táplált, kövér
nobis – nekünk; a plur. 1. személyű személyes névmás dativusa; lásd a nyelvtant!
nomen, -inis, n. – név; hírnév
nomino 1 – hív, nevez; akit/amit aminek: mindkettő accusativusban áll
non – nem
Norici, -orum, m. – Noricum tartomány lakói
Noricum, -i, n. – római provincia a Duna, a Dráva és az Inn között, nagyjából a mai Ausztria területén
norunt = noverunt; a novi igéből – jelentése: "ismernek"
nos – minket; a plur. 1. személyű személyes névmás accusativusa
noster, nostra, nostrum – a miénk, a mi (valamink)
notus 3 – ismert
noverca, -ae, f. – mostohaanya
novi novisse notum – tud, ismer; itt előforduló praes. perf. sing. 1. alakjának jelentése: "ismerlek"; lásd a nyelvtant!
novus 3 – új
nox, noctis, f. – éjszaka; tota nocte – "mikor?" kérdésre felelő időhatározó
nubilus 3 – felhős, borús; barátságtalan, komor
nullus 3 – egyáltalán nem, semmiféle, semmilyen
numero 1 – számlál, számol
Numitor, -oris, m. – Amulius testvére, Rhea Silvia atyja, Romulus és Remus nagyatyja, albai király, akit fivére űzött el
nunc – most
nuncupo 1 – (meg)nevez; akit aminek: mindkettő accusativus
o – ó!
occido 3 -cidi -cisum – megöl, meggyilkol
odi odisse – gyűlöl, utál, nem szeret, megvet; lásd a nyelvtant!
odium, -ii, n. – gyűlölet, ellenszenv
officium, -ii, n. – szolgálat, kötelezettség, kötelesség
omen, -inis, n. – előjel, jósjel
omnis 2 – egész, minden, összes, mind
oppidum, -i, n. – város
ora, -ae, f. – part
oraculum, -i, n. – jóshely, jósda
orbis, -is m. – kör, kerekség; orbis terrarum – földkerekség; toto orbe terrarum – "hol?" kérdésre felelő helyhatározó
ordo, -inis, m. – sor, rend
origo, -inis, f. – eredet, származás
ornatus, -us, m. – (dísz)ruha
os, ossis, n. – csont
oscito 1 – száját eltátja; ásít
osculum, -i, n. – csók; osculo – eszközhatározó: "csókkal"
ostendo 3 -tendi -tentum – mutat; kijelent, tudat, közöl
Ovidius, -ii, m. – Publius Ovidius Naso, a Kr. e. és a Kr. u. 1. században élt költő
paco 1 – lecsendesít, megbékéltet, meghódít, elhódít; akitől/amitől elhódít: a, ab praepositio + ablativus
Pallas, -adis, f. – Pallasz Athéné, latinul Minerva; Iuppiter lánya, a tudományok, a művészetek, a hadi mesterség istennője
palleo 2 pallui – sápad(oz), halovány, sápadt színe van
panis, -is, m. – kenyér (alakja ellenére mássalhangzós tövű!)
Pannonia, -ae, f. – a Bécsi erdőtől a Dunáig, illetve a Száváig terjedő tartomány, részben a mai Ausztria, illetve Magyarország területén
Pannonii, -orum m. – pannonok, Pannonia lakosai
parco 3 peperci parsurus – (meg)kímél; akit/amit: dativus
pario 3 peperi partum – szül
paro 1 – készít, bellum parare – háborúra készül; aki ellen: dativus
parvus 3 – kicsi
pasco 3 pavi pastum – legeltet, táplál, nevel, növeszt; gyönyörködtet
pater, patris, m. – apa, atya
patria, -ae, f. – haza, hon
paucus 3 – néhány, kevés
pauper (pauperis) – szegény, vagyontalan
pecus, -oris, n. – nyáj, csorda
pello 3 pepuli pulsum – elkerget, elűz
penates, -ium v. -um, m. – a család és az állam védő istenei
per praepositio + accusativus – által, segítségével; -n, -ul, -ül
per praepositio + accusativus – valamin keresztül, át; végig; szerteszét
peragro 1 – bejár, kóborol; amit/ahol: accusativus
periculosus 3 – veszélyes, veszedelmes; akire/amire, akivel/amivel szemben: dativus
perpastus 3 – jól táplált, jól tartott, elhízott
pertineo 2 pertinui – kinyúlik, elér, kiterjeszkedik valahová, kiterjed
peto 3 petivi petitum – megy, siet vhová; vkire rátör, rátámad; ahová/akire: accusativus
Phaedria, -ae, f. – Plautus darabjának női főszereplője
Phrygius 3 – fríg, trójai
pius 3 – kegyes, istenfélő, kötelességtudó
placeo 2 placui placitum – tetszik; akinek: dativus
plenus 3 – tele, telt vmivel; amivel: genitivus
Pollio, -onis, m. – Martialis versének címzettje
polus, -i, m. – ég(boltozat)
pono 3 posui positum – tesz, feltesz
populus, -i, m. – nép
porta, -ae, f. – kapu
possum posse potui – -hat, -het, képes
post – 1. adverbium: később; 2. praepositio + accusativus: után
post adverbium – később; amennyivel: ablativus (ti. paulo – kevéssel, valamivel)
post praepositio + accusativus – mögött
post praepositio + accusativus – után
postea – ezután, azután, később
postquam – azután, hogy; miután
postremo – végül, végre
praebeo 2 praebui praebitum – (oda)nyújt, ad, szolgáltat
praedo, -onis, m. – rabló, kalóz
praesto 1 -stiti -stitum/-staturus – elvégez, teljesít, megtesz; kezeskedik, felelősséget vállal, jótáll
praesto 1 -stiti -stitum/-staturus + dativus – élén áll valaminek, vezet valamit
praeter praepositio + accusativus – valamin kívül, valamin túl
praeterea – azonkívül, továbbá
praetereo -ire -ivi -itum + accusativus – mellette elmegy, elhalad
primo – kezdetben, először
primum – először, kezdetben
primus 3 – első
privo 1 – megfoszt, amitől: ablativus
Proca, -ae, m. – Numitor és Amulius atyja, Alba Longa királya
procedo 3 -cessi -cessum – (előre)halad, továbbmegy
procul – messziről, távolról
proelium, -ii, n. – csata, ütközet, harc
promitto 3 -misi -missum – (meg)ígér
propero 1 – siettet, gyorsít
propter praepositio + accusativus – miatt, -ért
propugnaculum, -i, n. – bástya, védőfal; védelem
provincia, -ae, f. – tartomány
publicus 3 – állami, köz-
puella, -ae, f. – leány, vkinek a kedvese, fiatal asszony
puer, pueri, m. – (fiú)gyermek; ragozását lásd a nyelvtanban!
pugna, -ae, f. – harc, csata; pugnis – plur. abl.: "a harcok miatt, a harcoktól"; okhatározó vagy a passzív igealak (fracti) melletti logikai alany, végrehajtó határozó annak kifejezésére, hogy a cselekvés mitől indul ki
Pythia, -ae, f. – Püthia, a delphoi Apollón-jósda papnője
Quadi, -orum, m. – kvádok, germán néptörzs, nagyrészt a mai Csehország, kisebb hányadban a mai Szlovákia területén éltek
quae, quam, qua, quem, qui lásd a qui, quae, quod névmás ragozását a nyelvtanban!
quaero 3 quaesivi quaesitum – (fel)keres
quaestio, -onis, f. – kérdés
quam – mint
quare – miért?
quasi – mintegy
quattuor ragozhatatlan – négy; utána többes számot használ a latin
-que – és, is; az előtte álló szóhoz simul, vele egybeírjuk, de a fordítás során eléje kell tenni
qui, quo – lásd a qui, quae, quod névmás ragozását a nyelvtanban!
quia – mert, mivel
quidam, quaedam, quoddam – valaki, valami, egy bizonyos személy v. dolog; die quodam – "mikor?" kérdésre felelő időhatározó
quis, quid – kicsoda? micsoda?
quisnam, quidnam – ugyan kicsoda? micsoda? ugyan melyik?
quondam – egykor, hajdan
quoque – is (a kapcsolt szó után áll)
quotidie – mindennap, napról napra
radix, -icis, f. – töve, alja vminek
rapio 3 rapui raptum – magához ragad, elragad; akitől: ablativus; raptos – participium perfectum passivi (befejezett szenvedő melléknévi igenév; lásd a nyelvtant!) plur. acc.-a
regius 3 – királyi, a királyhoz tartozó, őt illető
regno 1 – uralkodik
regnum, -i, n. – uralom, hatalom, királyság
relinquo 3 -liqui -lictum – hátrahagy, elhagy, otthagy; relicta – participium perfectum passivi (befejezett szenvedő melléknévi igenév; lásd a nyelvtant!)
Remus, -i, m. – Mars és Rhea Silvia ikerfiainak egyike
reputo 1 – átgondol, megfontol
res, rei, f. – dolog, ügy
respondeo 2 -spondi -sponsum – felel, válaszol
revideo 2 – újra megnéz
rex, regis, m. – király
Rhea Silvia, Rheae Silviae, f. – Numitor lánya, Romulus és Remus anyja
robur, -oris n. – erő, keménység; robore – tekintethatározó: "erőben, erőre nézve"
rogito 1 – kérdezget
Roma, -ae, f. – Róma, a birodalom fővárosa
Romanus 3 – római
Romulus, -i, m. – Mars és Rhea Silvia ikerfiainak egyike
rubeo 2 rubui – piroslik, pirul
Sabidius, -ii, m. – Martialis versének címzettje; Sabidi – megszólítás: "Sabidius(om)!"
sacculus, -i, m. – erszény
sacer, sacra, sacrum – szent; Via Sacra: a Forumon át a Capitoliumra vezető út; a szövegben ablativusban áll és "hol?" kérdésre felel
sacerdos, -dotis, m.f. – pap(nő)
saepe – gyakran, sokszor; ismételten
sal, salis, m. – só; okosság, elmésség, élc
saluto 1 – üdvözöl, köszönt
Sardinia, -ae, f. – sziget Itáliától nyugatra
Scarbantia, -ae, f. – város Pannoniában, ma Sopron
scio 4 scivi v. scii scitum – tud, ismer
scribo 3 scripsi scriptum – ír
se visszaható névmás – magát, magukat; circum se – önmaga körül, önnön személye körül
securitas, -atis, f. – biztonság
sed – de, hanem, ellenben; a szövegben páros kötőszóként is: non solum ... sed etiam – nemcsak..., hanem ... is
semper – mindig, állandóan
senatus, -us, m. – szenátus, a római államtanács
senex, senis, m. – öregember, aggastyán
septem – hét
serpens, -entis, m. – kígyó
serus 3 – késő, elkésett
servo 1 – szemmel tart, (meg)őriz
servorum – genitivus partitivus annak kifejezésére, hogy valamiből egy bizonyos mennyiségről van szó: "a rabszolgák közül" ti. triginta fere milia fejezi ki, hogy belőlük mennyiről van szó
servus, -i, m. – (rab)szolga
seu – vagy
si – ha
sic – így
siccus 3 – száraz
Sicilia, -ae, f. – Szicília, Róma első tartománya
sidus, -eris, n. – csillag
sileo 2 silui – hallgat, csendben van
silva, -ae, f. – erdő
Silvia lásd Rhea Silvia
similis 2 – hasonló, akihez: dativus
simulatio, -onis, f. – tettetés, színlelés, ürügye, látszata vminek
sine praepositio + abl. – nélkül
sinus, -us, m. – ruha ránca, öble, "zseb"
sitio 4 sitivi sititum – szomjazik, szomjas; sitiens – melléknévi igenév, jelentése: "szomjazó, szomjas"
situs 3 – épült, épített; fekvő, található
sollicito 1 – felkavar, izgat, nyugtalanít
solum – a szövegben páros kötőszóként: non solum ... sed etiam – nemcsak..., hanem ... is
solus 3 – egyedül(i), magányos
somnium, -ii, n. – álom(kép),
soror, -oris, f. – nővér, lánytestvér
spectaculum, -i, n. – látványosság
spectator, -oris, m. – néző (színházban)
specto 1 – néz, szemügyre vesz
specus, -us, m. – barlang
sperno 3 sprevi spretum – eltaszít, elutasít, megvet
spero 1 – remél; sperantes – participium imperfectum activi (folyamatos cselekvő melléknévi igenév; lásd a nyelvtant!)
sponte – önként, magától; sponte sua – jószántából, jószántukból, önként (3. személy[ek]re)
statim – nyomban, azonnal
sto 1 steti staturus – áll
stultitia, -ae, f. – oktalanság, butaság, együgyűség
stultus 3 – oktalan, buta, együgyű
stupeo 2 stupui – álmélkodik, bámul, meghökken
sub praepositio + abl. – alatt, aljában vminek
subeo -ire -ivi v. -ii -itum – közeledik, (alulról) odamegy; amilyen célból: dativus (ti. auxilio); subeuntem – participium imperfectum activi (folyamatos cselekvő melléknévi igenév; lásd a nyelvtant!; egyébként az eo ire ige rendhagyó participiuma ez: iens [gen.: euntis])
summus 3 – legmagasabb, legfőbb, legnagyobb, legkiválóbb
super praepositio + ablativus – fölött, -on, -en, -ön
super praepositio + acc. – fölé, -ra, -re, -ig
superbus 3 – gőgös
supersum -esse -fui – fennmarad, túlél, életben marad
supplicium, -ii, n. – (halál)büntetés
suscito 1 – éleszt, támaszt, szít
suus 3 – övé, az ő valamije, sajátja; övék, az ő valamijük, sajátjuk
Tacitus, -i, m. – Publius Cornelius Tacitus, a Kr. u. 1–2. században élt kiváló történetíró
tam – annyira, oly mértékben
tamen – azonban, mindazonáltal; non ... tamen – mégsem
tantum – csak, csupán
tantus 3 – akkora, oly nagy
Tarquinia, -ae, f. – az utolsó római király testvére
Tarquinius, -ii, m. – az utolsó római király; Tarquinii – "a Tarquinius-fiak"
taurus, -i, m. – bika
te – téged; a sing. 2. személyű személyes névmás accusativusa; lásd a nyelvtant!
tecum – veled; magaddal; a sing. 2. személyű személyes névmás cum praepositiós ablativusa
telum, -i, n. – fegyver, dárda
tempestas, -atis, f. – időjárás, vihar, vész
tempus, -oris, n. – idő; körülmények, viszonyok, helyzet
tempus, -oris, n. – idő; longo tempore post – "hosszú idő múlva; sok idővel később"; eo tempore – "mikor?" kérdésre felelő időhatározó
tendo 3 tetendi tentum – igyekszik vhova, tart vmerre, megy, törekszik; ahová: ad + acc.
Tenedus v. Tenedos, -i, f. – Tenedosz, sziget Trója közelében
teneo 2 tenui tentum – (kezében) tart
tenuis 2 – sekély
terra, -ae, f. – föld
terribilis 2 – rettenetes, borzasztó
Teucri, -orum, m. – trójaiak
thesaurus, -i, m. – kincs
Tiberis, -is, m. – Róma folyója
tibi – neked; a sing. 2. személyű személyes névmás dativusa
Titus, -i, m. – Tarquinius egyik fia
totus 3 – egész, teljes; tota urbe – "hol?" kérdésre felelő helyhatározó
trado 3 -didi -ditum – átad, kezébe ad, kiszolgáltat
traho 3 traxi tractum – húz, vonszol, magával vonz
tranquillus 3 – nyugodt, csendes
trans praepositio + accusativus – valamin túl
transilio 4 -silui – átugrik, átlép
triginta ragozhatatlan – harminc
triumphalis 2 – győzedelmi, diadalmi
triumphator, -oris, m. – diadalmaskodó, győzelmet ünneplő
triumphe! – a diadalmenetet kísérő örömkiáltás
triumphus, -i, m. – diadalmenet
Troia antiqua – "honnan?" kérdésre felelő helyhatározó
Troia, -ae, f. – Trója;
Troianus 3 – trójai
tu – te; a sing. 2. személyű személyes névmás nominativusa; lásd a nyelvtant!
Tullius, -ii, m. – Servius Tullius, Róma hatodik királya
tum – akkor
tum – akkor; aztán, majd, továbbá
tutus 3 – biztos, biztonságos; in tuto – melléknév főnévi értelmű használata: "biztonságban"
tuus 3 – a tied, a te vmid
ubi – ahol; mihelyt
ubi – mikor, mihelyt
ultimus 3 – utolsó
umbra, -ae, f. – árnyék, sötétség, homály
unda, -ae, f. – hullám, hab; undis – ablativus!, a logikai alany, azaz végrehajtó határozó kifejezésére passzív igealak (convulsae) mellett: "a hullámoktól, a hullámok által"
unguentum, -i, n. – kenőcs
urbs, urbis, f. – város
usque + valamilyen praepositio, leggyakrabban: ad – egészen -ig
ut – hogy
uterque, utraque, utrumque – mindkettő
uterus, -i, m. – has, belső rész
uxor, -oris, f. – feleség
valde – nagyon, nagymértékben
validis viribus – módhatározó: "hatalmas erővel"
validus 3 – erős, hatalmas
Vandali, -orum, m. – vandálok, germán néptörzs
veho 3 vexi vectum – húz, visz, szállít; pass. megy, utazik
vel – vagy
venio 4 veni ventum – jön, megérkezik
venio 4 veni ventum – vhova jut, kerül, átszáll
venter, ventris, m. – has, gyomor
Venus, -eris, f. – a szerelem és a szépség istennője
venustus 3 – bájos, kedves; venuste noster – megszólítás: kedves barátom!
verbum, -i, n. – szó
verbum, -i, n. – szó, in verba iurare – vkinek hűséget esküszik (ti. utánamondja az eskü szavait)
vero – azonban, de
Vesta, -ae, f. – a családi tűzhely istennője
vestimentum, -i, n. – ruha, ruházat
vestrum – közületek; a plur. 2. személyű személyes névmás genitivusa
vi – módhatározó: "erővel, erőszakkal"
via, -ae, f. – út
via, -ae, f. – út; Via Sacra: a Forumon át a Capitoliumra vezető út; a szövegben ablativusban áll és "hol?" kérdésre felel
victor, -oris, m. – győztes
victoria, -ae, f. – győzelem
vicus, -i, m. – falu
video 2 vidi visum – lát
vincio 4 vinxi vinctum – (meg)köt, (meg)kötöz
vinco 3 vici victum – (le)győz, győzelmet arat; felülmúl,
vinum, -i, n. – bor
vir, -i, m. – férfi; az egyetlen -ir végű II. declinatiós főnév, ragozása mint a puer, -i, m. főnévé
virtus, -utis, f. – erény, erő, bátorság; insigni sua virtute – módhatározó: "kiváló bátorsága révén"
vis f. hiányos főnév – erő, hatalom; (ragozását ld. a nyelvtani részben)
viso 3 visi – lát, meglátogat
visus, -us, m. – látvány; visu – okhatározó vagy logikai alany, végrehajtó határozó a passzív igealak (attoniti) mellett annak kifejezésére, hogy a cselekvés mitől indult ki: "a látvány miatt, a látványtól"
vita, -ae, f. – élet
vivo 3 vixi victurus – él
vix – alig
volo velle volui – akar (ragozása a nyelvtanban!)
vultus, -us, m. – arc; vultu – tekintethatározó: "arckifejezését tekintve, arcában, arcra" |