Vissza a főlapra

Jelmagyarázat:


EKL: Esztétikai kislexikon
KKE: Kulturális kisenciklopédia
VIL: Világirodalmi lexikon

Romanusbüchlein

VIL12 153

[románusz-bühlein] (német ‘római + könyvecske’): német va­rázskönyv, amely nevét valószínűleg a lip­csei jogász, K. F. Romanus munkáinak kö­szönheti, aki 1703-ban adta ki Schediasma polemicum expendens... (‘Vitairat a mágiáról...’) c. traktátusát a kísértetek, va­rázslás és boszorkányság kérdéseiről. Az első német nyomtatott kiadás 1788-ból ismert, és szinte napjainkig számos új kia­dásban jelent meg (→ponyva). több kézira­tos változata ismert. Jelentősen befolyásol­ta az egész közép-európai néphitet. Mintegy hetven varázsszöveget közöl, köztük több (Jób áldása, Tóbiás áldása, Szent Lő­rinc áldása stb.) önállóan is ismert. Forrá­saként az antik varázsszövegek, a „mennyei levelek”, a démonológiai irodalom al­kotásai, az apokrif jellegű Mózes 6. és 7. könyve, az ún. Jezira könyve, (tulajdonkép­pen →Ezra nevéhez kapcsolt szöveg), a Sa­lamon kulcsa néven ismert szöveg, egyipto­minak, káldeusnak és más hagyományból származónak nevezett íratok a legfonto­sabbak. ● A szóbeliség és írásbeliség, hiva­talos és népi kultúra határán álló, esetenként erősen változó varázsszöveg filológiá­jával sokan foglalkoztak, nyoma a magyar folklórban is jelentős. ● (→varázskönyv, mágikus irodalom, démonológia)

Irodalom:

A. Spamer: Romanusbüchlein (1958)