Vissza a főlapra

Jelmagyarázat:


EKL: Esztétikai kislexikon
KKE: Kulturális kisenciklopédia
VIL: Világirodalmi lexikon

verzió

VIL16 673-674

<latin versio ‘fordítás, kör’>: 1. általános értelemben változat, variáns ● 2. folklorisztikai értelemben az egyedi folk­lór alkotások →változatainak olyan összefüggő csoportja, amely azonos forrásból származónak tekinthető. Szövegfilológiai és textológiai szempontból szinte azonos vele a →redakció, az elterjedést tekintve az →oikotípus. A kétféle megközelítés egyesí­tését már a 19. sz. végének pozitivista folk­lorisztikája megkísérelte, akkor alakult ki a verzió fogalma, amely arra a felfogásra ve­zethető vissza, hogy a változatok egy ősszövegből (→archetípus) származtathatók. Műfajelméleti beosztásban a verzió az →egyedi műalkotás és a változat között áll, a közkeletű szóhasználatban gyakran az utóbbival egyező értelemben is használják. Az újabb szovjet folklorisztika hangsúlyoz­ta, hogy a verzió ideológiai-megfogalmazá­si különbségeket is képvisel. Ehhez kapcsolhatjuk azt a felismerést, hogy esztéti­kailag a verzió nem önálló kategória, csak a szövegfilológia és a textológia fogalma, és az ideológiai verziók sem esztétikai jellegű­ek. ● (→változat, típus, műfaj)

Irodalom:

V. P. Anikin: A szóbeli költői alkotás, a vari­áns és a verzió a folklór kollektivitás-elmé­letének megvilágításában (Ethn. 1964); Voigt V.: A folklór alkotások elemzése (1971).  Voigt Vilmos jelentés, érték, szerk. Bojtár E., 1988); Sze­pes Erika: Magyar költő — magyar vers (1990).     Szerdahelyi István