Vissza a főlapra

Jelmagyarázat:


EKL: Esztétikai kislexikon
KKE: Kulturális kisenciklopédia
VIL: Világirodalmi lexikon

Sztripszky

VIL14 786 | Udvari Istvánnal közösen

Hiador; Mikes Hiador (álnév) (Szelestó, 1875. márc. 7.—Budapest, 1946. márc. 9.): ruszin és magyar irodalomtörté­nész, etnográfus. Görögkatolikus papcsa­ládból származik. Egyetemi tanulmányait Budapesten, Kolozsvárott és Lembergben végezte. Lembergben ismerkedett meg a korabeli ukrán kultúra jeles képviselőivel, V. Hnatyuk etnográfussal és I. Franko író­val, költővel. Hatásukra kezdett el ukrán nyelven írni. 1903-tól 1909-ig a kolozsvári Erdélyi Múzeum alkalmazásában volt, 1910-től 1918-ig a Magyar Nemzeti Múze­um Néprajzi Osztályán dolgozott. A Ta­nácsköztársaság idején a ruszin nemzetiség ügyeivel foglalkozó népbiztosság munkatársa volt, ezért 1922-ben nyugdíjazták. ● Bilenykij álnéven számos tanulmányban foglalkozott a kárpátaljai ruszin irodalomtörténet kérdéseivel. A ruszin népélethez kapcsolódóan, ruszin népnyelven verseket, novellákat is írt, melyek a Negyilja és a Nauka c. kárpátukrán (ruszin) folyóiratok­ban láttak napvilágot. 1916-tól, két éven át, Ukránia c. folyóiratot jelentett meg. Az 1941—1944 között az Ungvárott megjele­nő Literaturna Negyilja c. ruszin folyóirat­ban rendszeresen jelentkezett irodalomtör­téneti írásokkal. 1907-ben Zapiszki z Ver­hovini (‘Verhovinai útijegyzetek’) c. etnog­rafizáló elbeszélésgyűjteményt adott ki. Orosz és ukrán írókat ültetett át magyar nyelvre. T. Sevcsenko, I. Franko, M. Kocju­binszkij és V. Sztefanik műveinek fordításá­ban úttörő szerepe van. Magyar bibliográ­fiai, irodalomtörténeti munkákat is írt, s ezekben is felhasználta gazdag szlavisztikai és erdélyi ismereteit. 1916-ban Varga B. társaságában publikálta az →Igor-ének magyar fordítását (ezt ukrán nyelvű műnek tartva, s a fordításban is ilyen nyelvi alakokat formálva). Halála után jelent meg Mivel tartozunk az orosz irodalomnak? c. esszéje (Puskin: Nulin gróf c. művének ál­tala készített fordításával egy kötetben, 1949). ● Fontosabb művei még: Kossuth Lajos a rutén népköltészetben (1907); Uhro­ruszki litopisznyi zapiszki (‘Magyarorosz évszerinti feljegyzések’, 1911); Jegyzetek a görög kultúra árpádkori nyomairól (1913); Z sztarsoji piszmennosztyi Uhorszkoji Ruszi (‘Magyar Oroszország régebbi írásbeliségé­ből’, 1914); Pocsatki drukarsztva na Podkar-patyu yu (‘A nyomdászat kezdetei Kárpátalján’, 1942).

Irodalom:

V. Bircsak: Literatur­nyi sztremlinya Podkarpatszkoji literaturi (1925); Ö. Rudlovcsak: Chresztomatyija, zakarpatszkoji ukrajinszkoji literaturi XIX. sztolittya (1985).