Vissza a főlapra

Jelmagyarázat:


EKL: Esztétikai kislexikon
KKE: Kulturális kisenciklopédia
VIL: Világirodalmi lexikon

ima

VIL5 11-12 | részcímszó

ima: Az ima előzményeként tarthatjuk szá­mon az →ősköltészet és a →primitív irodalom sok termékét, a →mágikus irodalom és a szertartás-irodalomra szövegeit. A →népköltészet keretében három forrásból származik. Egyrészt a folklór ismert ha­gyományossága következtében régi val­lásos irodalmi alkotások töredékei szere­pelnek ilyen módon, köztük →apokrif szövegek, →legendák és →példázatok, rit­kábban →himnuszok részei. Másik forrásként a mindenkori egyházi irodalom (→vallásos irodalom) termékei jutnak el a nép közé. Néha maga az egyház propa­gálja ezeket (→derotio moderna, →janzenxz­mua, szekták irodalma), különösen a ba­rokk korszakban (ennek terméke pl. a Rózsafüzér), gyakrabban azonban az eh­hez kapcsolódó üzleti tevékenység ter­mékei (búcsúk, vásárok, —ponyva). A harmadik összetevő ezektől elválasztha­tatlanul a néphit néhány jellemző műfaja, amelyeket olykor az egyház is megtűr vagy támogat (pl. →ördögűzés, általában az →ördögirodalom műfajai), máskor kifeje­zetten üldöz (pl. →ráolvasás). A népi vagy laikus imaszövegek tartalmukat tekintve a következő csoportokra oszthatók: a) szentimák, amelyek az imád­kozó Ielki erősbödését szolgálják, b) ál­dozati imák, amelyek az istennek tett ígéretekből állnak. c) távoztató szövegek, amelyek gonosz lelkek vagy más ártó erők ellen irányulnak, d)mágikus kény­szerítés, amely az imádkozó akaratát egy másik személyre kívánja átvinni. A köz­vetlen témákat illetően is több csoportot különböztethetünk meg: a) varázsszöve­gek mágikus jellegű használattal, ezekben a keresztény vonatkozás külsődleges, b) átértelmezett szövegek (pl. egyházi ének, himnusz, de folklór jellegű →kolindák is), c) a keresztény vallástörténet, ese­ményeit feldolgozó szövegek (legnép­szerűbb témák Krisztus és Mária élete), d) különös alkalmakra rendelt szövegek (háború, utazás, betegség, tűzvész, ha­lál stb.), e) jeles egyházi személyektől szár­mazó szövegek (szentek, egyházatyák, pápák imái). Szerkezetüket tekintve hár­mas tagolás figyelhető meg: megszólítás jellegű fohász, valamely történet elmondása — áldáskérés, illetve ígéret („aki ezt az imát elmondja, kegyelmi ajándékot nyer”). Műfajilag a lírai jelleg határozott epikus részletezésen keresztül nyilvánul meg, különösen a szövegek középső része elbeszélő. Történetileg a →liroepikus műfajokhoz sorolható. A szö­vegek nyelve archaikus, vallási szimbó­lumokra utaló. Ritka az egész szövegen végig vonuló metrika, azonban erőteljes prózaritmus, párhuzamosságok, alliterá­ció jellemzik. O Területileg a vallásosság fokával egyezően széles körben ismert. Európában gazdag az ibériai, olasz, ír, délnémet, lengyel katolikusok, a bizánci rítusú görögök és szlávok, románok, néhány protestáns terület (dánok, német-alföldiek) körében. Természetesen jól ismert az amerikai telepesek körében is. Rendszeres kutatásuk területenként igen különböző színvonalú. A magyar néphagyományból a legújabban megindult nagyarányú gyűjtőmunka következtében most vált közismertté. Úgylátszik, ez a hagyomány a középkorig visszavezetheti, kapcsolatban áll az osztrák–cseh és az olasz vallásos népköltészettel. ● Éppen összetett jellege miatt más műfajokkal való kapcsolata igen sokrétű. Az áldás és különösen az →eskü, a középkori műfajok egész sora. (→charm, hagiográfia, legenda, litánia, mirákulum) kölcsönös kapcsolatban áll, egyes részei más műfajokban is megtalálhatók. Az imádkozáshoz szorosan hozzátartozik a →Biblia, többféle egyházi →rítus, gyak­ran ereklyék, talizmánok is. Meghatározott gesztusok, →énekek fordulnak elő, a ki-szabott penitencia a vezeklés formáját is öltheti. Az istentisztelet, főként a →pré­dikáció és a kommunió szerves része, búcsúk alkalmával kisebb vallásos kö­zösségek (pl. szerzetesek, konfraternitá­sok) különleges formáit mutatják be. Néhány változatát természetfeletti ere­detűnek vagy közvetlenül üdvöt hozó tartalmúnak nevezik (pl. búcsúlevél, égi levél, zsolozsmák). Feltűnő, milyen sok paródiája ismeretes, mégpedig a legtiszteltebb szövegeknek (Miatyánk, hit-vallásszövegek stb.) is. Ezeket nem tarthatjuk az ateizmus termékeinek, inkább a mindennapi használathoz szokott nép folklór jellegű alkotásának, legfeljebb a →diákirodalom származékának. Néhány változatot (pl. zsoltáros szövegek) a ké­sőbbi →munkásfolklór is átvett, különösen kezdeti szakaszában, az agrárproletárok által. A katonafolklór viszont inkább csak a paródiákat kedveli. ● (→vallásos iro­dalom, mágikus irodalom)

Irodalom:

Diamant Gy.: Az ima a zsidóknál a legrégibb időktől a talmud befejezéséig (1891); E. v. d. Goltz: Das Gebet in der ältesten Christenheit (1901); O. Dibelius: Vorstellungen von Gebet und Vaterunser (1903); F. Perles: Das Gebet im Judentum (1904); S. Beissel; Zur Geschichte des Gebetbuchs (1909); M. Grünert: Das Gebet im Islam (1911); A. Greiff: Das Gebet im Alten Testament (1915); B. Gottschalk: Der jüdische Gottesdienst nach Theorie und Praxis (1915); J. Hem­pel: Gebet und Frömmigkeit im Alten Testament (1923); F. Heiler: Das Gebet (1923); P. Althaus: Forschungen zur evangelischen Gebetsliteratur (1927); F. Schwenn: Gebet und Opfer (1927); O. Weinreich: Gebet und Wunder (1929); Incze G.: A magyar református imádság a XVI—XVII. sz.-ban (1931); A. Ual­kenstein—W. Kunstmann: Die babylo­nische Gebetsbeschwörung (1932); A. Wendel: Das freie Laiengebet im vorexi­lischen Israel (1932); Wassermann J.: A Karaita imakönyv (1933); C. J. Mullo Weir: A Lexicon of Accadian Prayers (1934); Bolgár A.: Magyar bájoló imád­ságok a XV—XVI. századból (1934); Bálint Sándor: Népünk imádságai (Reg­num, 1937, 19–47); H. Kleinknecht: Die Gebetsparodie in der Antike (1937); Th. Ohm: Die Gebetsgebarden der Völker und das Christentum (1948); F. M. Wil­lam: Die Geschichte und Gebetsschule des Rosenkranzes (1948); R. Guardini: Das Gebet (1949): W. Kirfel: Der Rosenkranz (1949); F. X. Haimerl: Mittelalterliche Frömmigkeit im Spiegel der Gebetbuch­literatur Süddeutschlands (1952); E. Ebeling: Die Akkadische Gebetsserie Handerhebung(1953); A. Falkenstein — W. v. Soden: Sumerische und akkadische Hymnen und Gebete (1953); R. F. Merkel: Gebete der Völker (1954); K. M. Nielsen: Middelalderens danske bonneboger (1967—1963); A. Spamer: Romanusbüchlein (1958); Szövérffy J.: Volkskundliches in mittelalterlichen Gebetbüchern (1958); Achten—H. Knaus: Deutsche und niederländische Gebetbuchhandschriften (1959); P. Leblanc: Les paraphrases franc­ais de psaumes á la fin de la période baroque (1960); A. Mante: Ein nieder­deutsches Gebetbuch (1960); P. W. Scheele: Opfer des Wortes (1960); I. Hampp: Beschwörung, Segen, Gebet (1961); H. Fränkel: Dichtung und Philo­sophie des frühen Griechentums (1962); Munk: The World of Prayer (1965); M. Hofer: Die Gesang- und Gebetbücher der schweizerischen Diozösen (1965); Ch. Einiger: Die schönsten Gebete der Welt (1965); Zauberei und Frömmigkeit (1966); W. M. Treichlinger: Ein schön Gebet für die Jungfrauen so gern Männer hätten und andere seltsame Gebete (1966); L. Hirsch: Jüdische Glaubenswelt (1966); Colquhoun: Parish Prayers (1967); Neophytos Ebelby: Liturgikon (1967); W. Nigg: Gebete der Christenheit (1967); Hieronymus Magister: Das Vaterunser in vierzig Sprachen (1593—1968); D. G. Bernoni: Preghiere popolari veneziane (1970); Varjas B.: Szombatos énekek (1970); Szabolcsi B.: Világi énekes for­mák a középkori zsidó imakönyvben (MIOK Évkönyv, 1972); E.W. Eschmann: Gebete der Menschheit (é. n.); Bálint S.: Karácsony, Húsvét, Pünkösd (1973); Újváry Z.: A Miatyánk, a Hiszekegy és a Tízparancsolat travesztiái a néphagyo­mányban (Hajdúsági Múzeum Évkönyve, 1973); Erdélyi Zs.: Hegyet hágók, lőtöt lépék ... Archaikus népi imádságok (1976).