Vissza a főlapra

Jelmagyarázat:


EKL: Esztétikai kislexikon
KKE: Kulturális kisenciklopédia
VIL: Világirodalmi lexikon

mesekatalógus

VIL8 282-284

a mese és rokon műfajok szövegeit elrendező →típuskatalógus. Az egyes mesék tartalmi kivonatát (a szüzsét) műfaji, ezen belül tartalmi cso­portokba osztja, az egyes típusokon belül utal a változatok eltérő vonásaira. Általá­ban egy-egy nép, nyelv vagy terület tel­jes mesekincsét kívánja bemutatni, rit­kábban egy-egy korszak meséit öleli fel. Gyakorlati okokból olykor külön jelennek meg az egyes műfajok anyagát bemutató katalógusok. Voltaképpen a népköltészet termékeit tartalmazza, de az eredet jelö­lésére gyakran idéznek irodalmi forráso­kat is. A nemzetközi mesetípusok elneve­zése rendszerint jól ismert szövegeket idéz (francia tündérmesék, Grimm-mesék stb.), ezek közül több irodalmi alkotásnak nevezhető. A lényegesebb irodalmi átdolgozásokat (pl. Andersen meséi) nem tartalmazzák. ● A nemzetközi kutatás­ban J. G. von Hahn (1864) azonosított először újgörög és albán mesetípusokat ókori görög mítoszokkal. Az angol Folk-Lore Society kézikönyve (1890) részletes leírási utasítást adott az egész világ meséi­hez. A német J. Bolte és a cseh J. Polívka a Grimm-mesékhez adott rendkívül sok párhuzam felsorolásában szinte önálló mesekatalógust alkotott (1913–1932). Már a 19. sz.-ban ettől függetlenül is több nép meséit kívánták így rendszerezni (a magyar meséket több előzmény után pl. Katona L. 1903-ban). ● A ma hasz­nált nemzetközi katalógust skandináviai archívumelőzmények és a maga finn jegyzéke után 1910-ben A. Aarne dolgozta ki. Ezt 1928-ban az amerikai St. Thomp­son jelentősen kiegészítette, majd 1961-ben javított kiadásban tette közzé. Ez a ma használatos változat már utal a →motívumindex javított, második kiadá­sára (1955) is. ● A nemzetközi munkála­tokhoz kapcsolódott mindhárom magyar katalógus. Honti J. (1928) csak a kiadott meséket sorolta fel, Berze Nagy J. (1957) csak az 1930-as évek közepéig jutott el, Kovács Á. több évtizede készít egy mintegy 10000 szövegre terjedő katalógust (ez a publikált magyar meseanyag töredéke), ebből kis részek jelentek csak meg (1958, 1966). ● Többen megkísérelték, hogy az Európán kívüli meséket más rendszerbe osszák be, ezek között azon­ban nincs egység, és újabban e katalógu­sok is közölnek konkordanciát a nemzetközi katalógussal. ● Jele →AaTh (és típusszám). ● Hasonló mintát követett a mondakatalógus és újabban a balladakatalógus is, ezekből azonban eddig nem készült el nemzetközi jegyzék. Az epikus énekek, mítoszok közül néhány rendszere­zésére a mesekatalógus is ad támpontokat. A morfológiai mesekutatás (pl. V. J. Propp munkája) a katalógus elégtelensé­géből indult ki, e helyett javasolta a szer­kezeti elemű, fokozottabban műfaji elrendezést.
A fontosabb katalógusok az érintett népek és terü­letek sorrendjében:

afrikai: A. Klipple: African Tales with Foreign Ana­logues (1938); E. O. Arewa: A Classification of the Folktales of the Northern East African Cattle Area by Types (1966); W. Lambrecht: A Tale Type Index for Central Africa (1967). Több észak-afrikai és nyugat-afrikai területről francia kutatók készí­tenek új rendszerű katalógusokat.
amerikai: lásd nyugat-indiai, mexikói, spanyol, angol katalógusok
angol (és amerikai angol): E. W. Baughmann: A Com­parative Study of the Folktales of England and North America (1966).
arab: U. Nowak: Beiträge zur Typologie des arabischen Volksmärchens (1969); lásd még afrikai. ausztráliai: P. P. Waterman: A Tale-Type Index of
Australian Aboriginal Oral Narratives (1978). belga : lásd flamand vagy vallon
belorusz: lásd orosz
cseh: V. Tille: Verzeichnis der böhmischen Märchen (I., 1921).
észt: A. Aarne: Estnische Märchen- und Sagenvarian­ten (1918); L. Raudseo: Antiklerikale estnische Schwänke (1969).
finn: A. Aarne: Finnische Märchenvarianten (1911): Catalogues of Finnish Anecdotes and Historical, Local and Religious Legenda (1973); lásd még finnországi svéd.
flamand: M. de Meyer: Les contea populaires de la Flandre (1921); M. de Meyer: Le Conte populaire flamand (1968); lásd még holland.
francia: P. Delarue —M.-L. Teneze: Le conte populaíre francais (I —III, 1957–1976).
grúz: T. D. Kurdovanidze: Szjuzseti i motyivi gruzinszkíh volsebnih szkazok (Lityeraturnie vzai­moszvjazi 1976).
holland (és afrikaans): J. R. W. Sinninge: Katalog der niederländischen Märchen-, Ursprungssagen-, Sagen- und Legendenvarianten (1943); A. Coetzee — S. C. Hatting —W. J. G. Loots —P. D. Swart: Tiperegister van die Afrikaanse Volksverhaal (1967); lásd még flamand.
indiai: S. Thompson—J. Balys: The Oral Tales of India (1958: tulajdonképpen motívumindex); S. Thompson —W. E. Roberts: Types of Indíc Oral Tales (1960); L. Bodker: Indian Animal Tales (1957).
indonéziai: J. de Vries: Volksverhaalen uit Oost-Indiö (II., 1928); P. Voorhoeve: Overzicht van de volksverhaalen der Bataks (1927).
lr: S. Ó Súilleabháin—R. Th. Christiansen: The Types of the Irish Folktales (1963).
izraeli: H. Hason: Types of Oral Tales in Israel (Fabula, 1965 és II. önálló kiadvány, Jerusalem, 1975); H. Schwarzbaum: Studies in Jewish and World Folklore (1968).
izlandi: E. Ó. Sveinsson: Verzeichnis isländischer Märchenvarianten (1929). jakut: G. U. Ergisz: Szjnzseti jakutszkih azkazok (1967).
japán: K. Seki: Nihon Mukashi-banashi-shnsei (1—6., 1950–1958); K. Seki: Types of Japanese Folktales (1966); H. Ikeda: A Type- and Motif-Index of Japanese Folk-Literature (1971).
kabil: lásd afrikai
kínai: W. Eberhard: Typen chinesischer Volksmärchen (1937); N-T. Ting: A Type Index of Chinese Folk tales (1978).
koreai: I-H. Choi: A Type Index of Korean Folktales (1979).
lapp: J. Qvigstad: Lappische Märchen- und Sagen­varianten (1925).
lengyel: J. Krzyzanowski: Polska bajka ludowa (I —II., 1962–1963).
lett: K. Aräjs—A. Medne: Latviesu pasaku tipu räditijs (1977).
litván: J. Balys: Líetuviq pasakojamosios tantosakos motyvy katalogas (1936).
lív: O. Loorits: Livische Märchen- und Sagenvarian­ten (1926).
magyar: J. Honti: Verzeichnis der publizierten ungarischen Volksmärchen (1928); Berze Nagy J.: Ma­gyar népmesetípusok (1—2., 1957); Kovács L: A magyar állatmesék típusmutatója (1958); Kovács A.: A rátótiádák típusmutatója (1966); Bernát L.: Magyar legendatípusok (1982); további füzetek előkészületben.
mexikói: S. L. Robe: Index of Mexican Folktales (1973).
mongol: Lőrincz L.: Mongol mesetípusok (1977); nő: Mongolische Märchentypen (1979).
német: csak kis részlet jelent meg nyomtatásban: K. Plenzat: Die ost- und westpreussischen Märchen nach Typen geordnet (1927).
norvég: R. Th. Christiansen: The Norwegian Fairy­tales (1922).
nyugat-indiai: H. L. Flowers: A Classification of the Folktales of the West Indies by Types and Motifs (1952); lásd még spanyol.
óceániai: előkészületben, vesd össze: B. F. Kirtley: A Motif-Index of Traditional Polynesian Narratives (1971).
olasz (és San Marinó-i): G. D'Aronco: Le fiabe dl magia in Italia (1957): G. D'Aronco: Indice delle fíabe toscane (1953); S. Lo Nigro: Racconti popolari siciliani. Classificazione e bibliografia (1958); A. M. Cirese—L. Serafini: Tradizioni orali non cantati (1975); E. Delitalia: Gli studi sulla narrativa tra­dizionale sarda (1970).
orosz: N. P. Andrejev: Ukazatyel' szkazoesnih szjuzsetov po szisztyeme Aarne (1929); ugyanennek kibővített változatát V. Ja. Propp adta A. A. Afa­naszjev meséinek 1957-es kiadásában: ebből magyar fordítás is jelent meg (1960). A belorusz és ukrán mesékével közös katalógus: L. G. Barag—I. P. Berjozovszkij —K. P. Kabasnyikov —N. V. Novi­kov: Szravnyityel'nij ukazatyel' szjezsetov. Vosz­tocsnoszlavjanszkaja szkazka (1979).
örmény: I. Levin összeállításában számítógépen készül.
román: korábbi előzmények után A. Schullerus: Ver­zeichnis der rumänischen Märchen und Märchenvarianten (1928); S. C. Stroescu: La typologie bibliographique des facéties roumaines (I—II., 1969).
spanyol (és benne latin-amerikai is): R. S. Boggs: Index of Spanish Folktales (1930); T. L. Hansen: The Types of the Folktales in Cuba, Puerto Rico, the Dominican Republic and Spanish South America (1957). Részleges katalán jegyzék: J. Amades: Folklore de Catalunya — Rondallistica (1950).
svéd: W. Linngman: Sveriges samtliga folksagor (I—III., 1949—1952); egykötetes német kiadás: Die schwedischen Volksmärchen (1961). Finnországi svéd: O. Hackmann: Katalog der Märchen der finnländischen Schweden (1911).
szárd: lásd olasz
szicíliai: lásd olasz
szlovák: J. Polívka: Súpis slovenskjeh rozprávok (I—V., 1923—1931), új, bővített jegyzék előkészületben.
tadzsik (állatmesék): I. Levin—D. Rabijev—M. Ja­vics: Szvod tadzsikszkovo folklora I. (1981).
török: W. Eberhard —P. N. Boratav: Typen tiirki­scher Volksmärchen (1953).
ukrán: N. P. Andrejev kéziratban maradt jegyzéke, ezt is felhasználta az új orosz (és keleti szláv) katalógus.
USA: lásd angol és amerikai angol
vallon: G. Laport: Les contes populaires wallons (1932). zsidó: lásd izraeli
A nemzetközi katalógus kiadásai: A. Aarne: Ver­zeichnis der Märchentypen (1910): S. Thompson: The Types of the Folk-Tale. A Classification and Bibliography. Antti Aarne's Verzeichnis der Märchentypen Translated and Enlarged (1927): St. Thompson: The Types of the FoIktale. Second Revision (1961).
A Grimm-mesék nemzetközi párhuzamainak kataló­gusa: J. Bolte —G. Polivka: Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brűder Grimm (I —V., 1913 -1932, újra nyomva 1963).
A példázatok nemzetközi katalógusa: F. C. Tubach: Index Exemplorum. A handbook of medieval religious tales (1969). Cseh katalógus: K. Dvorak: Soupis staroceskych exempel (1978).
Egyes műfaji katalógusok: tréfa és vicc (Stroescu, román), antiklerikális trufa (Raudsep, észt).
Az antik eredetű fabulák katalógusa: W. Wienert: Typen der griechisch-römischen Fabel (1925); a különböző kiadások (Chaumbry, Hausrath, Perry stb.) alapján álló rendszerezések áttekintése: M. Nejgaard: La fable antique (I —II., 1964—1967). J. Ch. Harris meséinek típuskatalógusa: F. E. Baer: Sources and Analogues of the Uncle Remus Tales (1980).
A modern (román) mesék összevetése antik előzmé­nyeikkel: L. Sáineanu: Basmele román in com­paralione cu legendele antice clasice si in legáturä cu basmele popoarelor lnvecinate si ale tuturor popoarelor romanice (1895).

A morfológiai mesekutatás más alapelvek révén kísérli meg a mesék elrendezését. Már V. Ja. Propp foglalkozott ezzel a gon­dolattal, A. Christensen önálló (ám alkal­mazhatatlan) téma- és motívumrendsze­rezést javasolt. Az utóbbi évtizedekben több hasonló ötlet fogalmazódott meg, ezek rendszerint összekapcsolják a típus- és motívumvizsgálatot. Ezek közül a leg­inkább megalapozott Je. M. Meletyinszkij javaslata 1976-ból (amelyhez a francia strukturalista folkloristák, mint C. Bremond is csatlakoztak). O. Arewa és G. M. Shreve: The Genesis of Structures in African Narrative (1975) az azande tréfás mesék áttekintését adja. Ennek ellenére sem indult meg azonban az új módszerű rendszerezés. (→mese, katalógus)

Irodalom:

Kovács A.: A készülő Magyar Népmesekatalógus (Műveltség és Hagyo­mány, 1960); A. Aarne—St. Thompson: The Types of the Folktale (1961); Enzyklopädie des Märchens (1975— ); D. Paurne—C. Bremond: Typologie des Contes Africains du Déapteur (1976); J. D. Edwards: The Afro-American Trickster Tale (1978).

AZÓTA SOK ÚJ KATALÓGUS JELENT MEG.