Vissza a főlapra

Jelmagyarázat:


EKL: Esztétikai kislexikon
KKE: Kulturális kisenciklopédia
VIL: Világirodalmi lexikon

stílusváltás

VIL13 642

1. Egyazon művön belül különböző stílusok alkalmazá­sa. Néhány esettől eltekintve (pl. drámák betétei) már az antik retorika kárhoztatta, ugyanakkor sok példáját ismerjük. Nem azonos a →stilizálás jelenségével, amikor egész művek kerülnek át más stílusba. ● 2. Egyazon író művei is megváltoznak, ha a →stíluskorszak (vagy akár a különböző műfajok stílusa) megváltozik. A változás kiterjed a nyelvi közegre, a feldolgozás mód­jára, műfaji tényezőkre. J. Gay Beggar's Opera c. műve kétszeresen is átalakul B. Brecht átdolgozásaiban (Háromgarasos re­gény, illetve ehhez képest is a Koldusopera). Goethe Faustjának korai és kései részei kö­zött a klasszicizmusból egészen a romantikáig ívelő változás észlelhető. A kései Ady szabadversei a kor avantgarde irodalmá­nak párhuzamos jelenségei. Ugyanakkor az írók vissza is térhetnek az egyszer általuk már elhagyott, meghaladott stílushoz, több vagy kevesebb következetességgel (Kleist, Aragon, Déry). Máskor az egyszer megvalósított változás útján egyre messzebb merészkednek (Joyce, Pound). ● 3. Nem is olyan ritkán egy-egy mű (vagy mű-fordítás) egymást követő változataiban is megfigyelhető (pl. Shakespeare drámáinak fordításakor, Dante vagy Villon műveinek új meg új rétegeinek feltárása formájában: Vörösmarty Mihály és Füst Milán, Babits Mihály és Weöres Sándor, Szabó Lőrinc és Faludy György stb. révén). Egészen más kultúrába való fordítás esetén ez szinte elkerülhetetlen. ●(→változat, átdolgozás)