Vissza a főlapra

Jelmagyarázat:


EKL: Esztétikai kislexikon
KKE: Kulturális kisenciklopédia
VIL: Világirodalmi lexikon

udvari irodalom

VIL16 21-27 | Szerdahelyi Istvánnal közösen | több (7) részcímszó

szűkebb értelemben az európai feudaliz­mus idején az uralkodók, főnemesek és egyházfejedelmek székhelyein, az udvartartá­sukhoz tartozó irodalmi tevékenység. Noha a barbárságból a civilizációba emelkedő kultúrákban rendszerint megjelenik a hatalmi központok udvaraihoz tartozó költő, aki genealogikus-heroikus alkotásokat ad elő, s a nagyobb központosított államok (Mezopotámia, Egyiptom) uralkodóinak székhelyein is mindig volt az udvari világ keretében és a hatalom szolgálatában álló irodalmi (és művészeti, tudományos, ideo­lógiai stb.) tevékenység, az ókori kultúrák ilyen jelenségeit ritkábban jelölik ezzel a terminussal. Az Európai kultúrkörön kívü­li irodalmak hasonló intézményeit—műfa­jait inkább szokták udvarinak nevezni, de jobbára alkalomszerűen és nem mindig in­dokoltan. Az európai középkori udvari iro­dalom szinonimájaként használatos a →lo­vagi irodalom terminus is, de az udvari iro­dalom nem csak lovagi tematikájú alkotá­sokból áll, s a lovagi témájú költészet ré­gebbi (→chanson de geste-típusú) változata nem udvari jellegű. (Az Európán kívüli je­lenségekre a lovagi jelzőt nem is szokták használni.)
● A középkori európai udvari irodalom a →Karoling-reneszánsz korai kísérlete után a 12. sz.-ban alakult ki a dél-franciao.-i provanszál kultúrát felvirágoztató fejede­lemségekben, s innen, terjedt át az Ibér-félszigetre, Itáliába, Észak-Franciao. közvetítésével Németo.ba, Angliába, Skandi­náviába. Fő műfajai a provanszál →truba­dúr-költészet lírai formái, főként →udvarlódalai és a francia →udvari regény epikája. Irodalomtörténeti jelentősége az, hogy latin nyelvű egyházi, s főként a →kolostori irodalom mellett megteremtette a feudális arisztokrácia ideológiáját tükröző, laikus, nemzeti költészetet. Alkotói is világi embe­rek, főként miniszteriálisok (udvari tiszt­ségviselők), nemes urak és hölgyek, udvarról udvarra vándorló dalnokok. Az →udva­ri költők az udvartartáshoz tartoznak, ja­vadalmazásban részesülnek, megbízásokat kapnak, elkészült műveiket itt adják elő, általában az udvari
ünnepek keretében. ● E középkori udvari irodalom témái leg­inkább az →amour courtois’ érzelemvilága, a →lovagi irodalom eszményi és fantaszti­kus színekkel átszőtt kalandmotívumai, de kapcsolódott hozzá számottevő →illemtan­irodalom és irodalmias-regényes elemekkel átszőtt történetírás (→krónika, verses kró­nika, gesta) is, szórakoztató vonulatának pedig része volt a →bolondirodalom. Az udvari színjátékokban viszonylag alig akad igazi →udvari dráma, de az →udvari játékok stilizált formavilága az udvartartás mindennapi életét is áthatotta. ● A szerelmi témájú művekben a magas rangú hölgynek hódolnak, érte hőstetteket vagy egyszerűen bolondságokat hajtanak végre, távolról imádják, a képmásába szeretnek bele stb. A kalandokban előtérbe kerül a má­gia, a misztikum, a titokzatosság; a lovaghősök nem evilági színhelyeken kutatnak valami után, s mesés szörnyekkel csatáznak érte. Ugyanakkor az erotika is megta­lálható, néha a fetisizmusig menően szubli­mált formában, máskor gyermeteg naivi­tással, vaskos motívumokat ártatlanul előadva, triviális jeleneteket és tulajdonságo­kat ábrázolva. Az alkotások nyelve gya­korlatilag mindig a kialakulóban levő irodalmi nyelv, amely azonban eltér a köznyelvtől. Az irodalmi kultúra nem korláto­zódik az írásbeliségre, a szóbeliségben élő zenéhez vagy tánchoz kapcsolódó alkotá­sok is gyakoriak, sőt, a képzőművészet, vallás, filozófia is szorosan egybeforr bizo­nyos témákkal, előadási alkalmakkal (→szinkretizmus). ● Jelentős befolyást gyakorolt az európai középkori udvari iro­dalom a korai polgári irodalomra, a francia költőcéhek, s főként a német →mesterdalköltészet kialakulására, de a népköltészetbe csak egyes elemei jutottak el; ez utóbbi közegben elsősorban formai megoldásainak, műfaji rendszereinek maradványait lehet felismerni. Szerdahelyi Istvánnal közösen

● Az arab irodalom korai évszázadainak kutatói eltérő véleményeket hangoztatnak a tekintetben, hogy az iszlám előtti korban, a Lahmidák és Gasszánidák államában mű­velt költészet udvarinak nevezhető-e vagy sem. A Maghreb, majd Andalúzia arab iro­dalma azonban már nyilvánvalóan ilyen vonásokat mutat (az utóbbi párhuzamba állítható az ibériai félsziget „európai” jellegű, hasonló irodalmával is). A terjeszkedé­se során végül Andalúziától a Fülöp-szige­tekig terjedő iszlám kultúra központjai mindenütt a fejedelmi udvarok lettek, aminthogy az e területeken kialakult ál­lamszervezetek is despotikusan centralizál­tak voltak; az arab költészet fő formája a →qaszída, az uralkodó dicsőségét hirdető (→madh), halálát sirató (→marszija) vagy ellenségeit gúnyoló (→hidzsá'). ● Még egyértelműbb a perzsa irodalom ide vonha­tó jelenségeinek értelmezése. Már a közép-perzsa (pehlevi) nyelvű művek között szü­letett olyan mű — a Vísz u  Rámín (’Visz és Rámín’) c. szerelmi eposz-, amely a kör­nyező népek irodalmaiban is elterjedt, s amely olyan mértékű hasonlóságot muta­tott az európai udvari regények legelterjed­tebb szüzséinek egyikével, a →Trisztán-mondával, hogy több kutató úgy találta, az utóbbi a perzsa történet átvétele. Dante látomásainak perzsa párhuzamait is kimu­tatni vélik. Ismertek e korból az udvari szokásokat bemutató perzsa alkotások is. Az újperzsa irodalomban főként az ún. „klasszikus korszak” (a 9–10. sz.-tól) mű­vei tartoznak ide, amelyek formailag (műfajok, metrumok tekintetében) arab hatást mutatnak. A Belső-Ázsiában (Bokhará­ban) székelő perzsa számánida dinasztia mecénási rendszere (amelybe a malibku's-suará, „költőfejedelem” cím adományozá­sa is beletartozott) az udvari költészet nagy fellendülését eredményezte, s ennek képvi­selői a mai Afganisztántól a Kaukázusig, Indiáig és Dél-Szibériáig terjedő területen tevékenykedtek, döntő módon befolyásol­va a török és kaukázusi irodalmakat is. Úgyszólván valamennyi uralkodó (emír) udvarában virágzik a dicsőítő irodalom és a (pszeudo) történetírás, és emellett egy újszerű, érzelmes, misztikus (szúfí) szerelmi és hedonisztikus költészet is megjelenik. A →szúfizmus misztikája mind a kortársakat, mind a későbbi európai költészetet megihlette. 
● Észak-Afrika őslakóinak, a berbereknek költészetében is felmutatnak a szakirodalom egyes képviselői udvari vonásokat, s leszármazottaik (→kabil irodalom, tuareg irodalom) közül a tuaregek nevezetesek ar­ról, hogy az udvari költőversenyekre emlé­keztető összejöveteleiken a nők is részt vesznek, s ezeken az európai középkori lírára is emlékeztető verseket adnak elő.
● Fekete-Afrikában ősi idők óta ismeretes a királyok udvaraiban élő, nevelői, hagyományőrzői, törvénytudói feladatokat is betöltő, s főként a történeti és dicsőítő költé­szet terén működő →griot-k, →nuveténeke­sek stb. Az arab kultúra befolyása alatt álló népek, így a hausza szultánok udvari költé­szetében (→wakokin yabo) a →qaszída ha­tása is világosan érzékelhető (→Wakar Ba­gauda). ● Az udvari jelleg egyes óceániai irodalmakban is megtalálható (főként a di­csőítő tendenciák és a mindennapitól eltérő nyelv használata révén). Megkísérelték, hogy az azték irodalom egyes alkotásait így értelmezzék, s elképzelhető, hogy a maja udvari irodalom elbeszélései jelentek meg azokban a fennmaradt képregényekhez
hasonlítható- ábrázolás-sorozatokban, ahol a hősök főrangúak (a mai magyarázók szóhasználatával: hereegek, hercegnők). Az inka irodalom nem ismert effajta alkotáso­kat, de amikor a 17. sz.-ban lejegyezték a kecsua irodalom szövegeit, ezek között meglepően gazdag lírára bukkantak, ame­lyet az európai leírók udvari költészetként is emlegetnek.
● Az európai udvari irodalom utolsó jelentős áramlata a feudális-ellenreformációs barokk és az abszolút monarchiák klasszi­cizmusa—rokokója jegyében terjedt el. Fő jellemvonása az ezoterikus belterjesség, „önálló világa úgyszólván nemlétezőnek tekinti a rajta kívül eső világokat”, másrészt a pompázatosan reprezentatív jelleg: „az udvar a nemudvarral az antitézis vi­szonyában áll; hogy önmagát kiépítse, a harcos expanzió feszültségére van szüksé­ge” (Szerb A.). Képviselői főként polgári származásúak ugyan, de annál precízebben ügyelnek az „udvari ember" — ekkor B. Gracián műve (1647; korábbi előzmények után Faludi F. ültette át magyarra Bölts és figyelmetes udvari ember, 1750, 1770–1771 c.) által kodifikált — magatartásfor­máira és az „udvari ízlés" Boileau-típusú receptesztétikáira. Legjelentősebb műfaja a klasszicista tragédia (→tragédie classique) és az →eposz, valamint a →gáláns irodalom formái, s természetesen erőteljes vonulata a →dicsőítő irodalom. ● A 17. sz.-ban azon­ban az udvari arisztokrácia köreit fokoza­tosan háttérbe szorították az →irodalmi szalonok, s a 18. sz.-ban kialakuló kapitalis­ta →kultúrpiac végképpen megszabadítot­ta az írókat attól, hogy megélhetésük az →udvari költő kötelmeitől, a főúri — mecé­nások kegyétől függjön; közoktatás kiépülése ezzel párhuzamosan megszünteti az arisztokrácia műveltségi privilégiumát is, és így a jelentősebb alkotók sorában egyre ritkábban találni előkelő →dilettánsokat. Szerdahelyi Istvánnal közösen

● A térben oly távoli kultúrák udvari iro­dalmainak témabeli és motívumbeli egye­zései (pl. az →udvari szerelem érzelemvilága vagy az európai és a perzsa szüzsék meghökkentő hasonlósága stb.) nehéz feladat elé állították az ilyen jelenségek magyará­zatát kereső irodalomtörténészeket. Ko­rábban (az európai anyag vizsgálata alapján) úgy vélték, hogy a hasonló vonások közvetlen átvétel és utánzás révén terjed­tek el. A 20. sz. közepén (az európai és orientális műfajok összevetéséből) inkább azt a következtetést szűrték le, hogy az analógiák magyarázatát a →tipologikus egyezés nyújtja. A legújabb kutatások ered­ményei azt mutatják, hogy az európai udvari irodalmak között közvetlen kapcsola­tok éltek, s itt a motívumok, sőt egész mű­vek ismerete-utánzása magyarázza az egyezéseket. A perzsa, a távol-keleti stb. udvari irodalmak azonban az európaitól (és egymástól) függetlenül alakultak ki, befolyásolták viszont saját környezetüket (miként a perzsa Belső-Ázsia és a Kaukázus soknyelvű irodalmait, a kínait, a japánt és koreait stb.). ● E sokrétű és világszerte elterjedt irodalom hagyományai egyébként mindenütt megtalálhatók az adott terüle­tek folklórjában is, akár közvetlen átvétellel, akár egyes elemek (témák, motívumok, formai megoldások) adaptációjával. Külö­nösen a fejlettebb, bonyolultabb cselek­ményvezetés, a műköltői eredetű poétikai eszközök (hasonlatok, allegóriák, ritmus és rímképletek) gyakran udvari eredetűek. A magyar népköltészetben (áttételes mó­don) a →ballada (és ennek előzményei, a →széphistória és a →históriás ének) néhány vonása értelmezhető az udvari irodalom hatásaként.

● Az újabb magyar irodalomtörténet-írás leghevesebben vitatott kérdéseinek egyike, hogy létezett-e a középkorban magyar nyelvű udvari irodalom. Történelmi tény, hogy a középkori magyar társadalom veze­tő köreiben kialakultak olyan élet- és ma­gatartásformák, amelyek a nyugat-európai lovagi intézmény megfelelői voltak: léte­zett a lovagi cím (miles) a hozzá tartozó külsőségekkel, várakkal, címerekkel, pecsé­tekkel, volt nehéz fegyverzetű, páncélba öltözött seregtest és az ennek gyakorlato­zására szolgáló lovagi torna, voltak lovag­rendek stb. S minthogy irodalomtörténé­szeinknek – a török pusztítás miatt – az egész középkori magyar irodalom viszony­latában a forrásanyag szinte teljes hiányá­val kellett számolniuk, közvetett (és vitatható) következtetésekre épülő elgondolá­sokkal vélték bizonyítani, hogy az →udvari regény és a lovagi-udvari típusú szerelmi líra (→virágének) magyar nyelvű változatai is léteztek. E hagyományos felfogással szemben az I970-es évek derekától az a nézet terjed, mely szerint „ha a középkor valamennyi regisztere: populáris, liturgi­kus, vágáns, tanult-antikizáló kimutatható a magyar irodalomban, sőt bizonyos ele­mek az udvariság előtti lovagi ősköltészetre, a chanson de gestere is utalnak – ha kevésbé konkluzívan is (Roland-ének, Toldi-monda) –, és gyanúsan teljes lyuk csak az udvari lovagi regiszter két nagy műfajá­ban, a lovagi lírában és az udvari lovagre­gényben van, akkor azt kell mondanunk, hogy valószínűsíthető a feltevés: a középkori irodalomnak ez a regisztere magyar nyelven nem létezett” (Zemplényi F.). E felfogás szerint tehát az udvari jelleg poétikai igényeinek megfelelő magyar nyelvű költé­szet csak Balassi B. és követői fellépésével, a reneszánsz és a korai barokk jegyében született meg, amikor azonban már (az er­délyi fejedelmek – a lengyel irodalommal szoros párhuzamban álló – udvaraitól eltekintve) az ilyen típusú költészet mögött nem állt olyan udvari élet, amely ezt az igényt alátámasztotta volna. ● A nyugat-európai hagyomány több olyan ténylege­sen létező (Peire Vidal, Oswald von Wol­kenstein) vagy csak legendabeli (Klingsor) lovagköltőt ismer, akik a magyar udvarok­kal kapcsolatot tartottak, s az Anjou-kirá­lyok, Zsigmond császár, Mátyás király kör­nyezetében fejlett udvari kultúra virágzott. Mindez azonban valóban nem bizonyítja a magyar nyelvű lovagi-udvari köl­tészet létét, minthogy e kultúra magyarnyelvűsége nem volt követelmény; az effaj­ta költészet iránt mutatkozó igényeket idegen vándorköltők is kielégíthették. A ma­gyar lovagi-udvari költészet teljes hiányát valló álláspontok képviselői sem rendelkez­nek azonban támadhatatlan pozíciókkal; a vita mai stádiumában a túlzó igenlők és a mindent tagadók érvei egyaránt nyomó­sak.

Irodalom:

H. Naumann – G. Müller: Höfische Kultur (1929); H. Dupin: La cour­toisie au moyen áge (1934); R. R. Bezzola: Les origines et la formation de la littérature courtoisie en Occident: 500—1200 (5 köt., 1944–1963); Szerb A.: Az udvari ember (Gondolatok a könyvtárban, 1946); J. Lloyd E. Jones: The Court Poets of the Welsh Princes (1948); F. De Sanctis: Storia della Letteratura Italiana (1949); Tőkei F. –Miklós P.: A kínai irodalom rövid törté­nete (1960); A. B. Lord: The Singer of Tales (1960); R. H. Brower - E. Milner: Japanese Court Poetry (1961); K. Langosch: Latei­nisches Mittelalter. Einleitung in Sprache und Literatur (1963); Geschichte der Text­überlieferung der antiken und rnittelalter­lichen Literatur (1964); Ritoók Zs.: Költői öntudat és egyéni szerzőség a korai görög költészetben (MTA I. OK, 1966); H. Brun­ner: Grundzüge einer Geschichte der alt­ägyptischen Literatur (1966); N. Elias: Die höfische Gesellschaft (1969); H. Kuhn: Dichtung und Welt im Mittelalter (1969); A. J. Gurevics: A középkori ember világképe (1974); Tyipologija i vzaimoszvjazi szrednyevekovih lityeratur Vosztoka i Za­pada (1974); Zolnay L.: Ünnep és hétköznap a középkori Budán (1975); J. Huizinga: A középkor alkonya (1979); Komoróczy G.: A sumer irodalmi hagyomány (1979); Sü­pek O.: Szolgálat és szeretet. A feudális személyiség alapvonásai (1980); M. Bahtyin: Francois Rabelais művészete. A középkor és a reneszánsz népi kultúrája (1982); Hor­váth I.: Balassi költészete történeti poéti­kai megközelítésben (1982); Zemplényi F.: Rimay és a kortárs európai költészet (ItK, 1982); N. Elias: A civilizáció folyamata (1987); P. Dinzelbacher – H. Mück: Volks­kultur des europäischen Spätmittelalters (1987); A. J. Gurevics: A középkori népi kultúra (1987); R.  Várkonyi Ágnes—Szé­kely Júlia (szerk.): Magyar reneszánsz udvari kultúra (1987); Kőszeghy P.: Hor­váth Iván: Balassi költészete történeti poé­tikai megközelítésben (ItK, 1987—1988, 2—4.); Horváth I.: Egy vita elhárítása (ItK. 1987–1988, 5-6.); Kurcz Ágnes: Lovagi kultúra Magyarországon a 13–14. században (1988); Kőszeghy P.: Elhárítva. (Megjegyzések Horváth Iván Egy vita elhárítása című cikkéhez) (ItK, 1989, 5–6.); Zemplényi F.: Trubadúrok és katharok (BUKSZ, 1990, jan.); P. Burke: Népi kul­túra a kora újkori Európában (1991); Zemplényi F.: Régi magyar irodalom és európai közköltészet (ItK, 1992. 5—6.).