Vissza a főlapra

Jelmagyarázat:


EKL: Esztétikai kislexikon
KKE: Kulturális kisenciklopédia
VIL: Világirodalmi lexikon

népi irodalom

VIL9 221

1. Irodalomszociológiai értelemben a nép körében ható, rendsze­rint annak számára készült irodalmi alko­tások összessége. Ilyen értelemben a nép körében való elterjedtség, népszerűvé vá­lás alapján sorolhatunk ide egyes alko­tásokat, illetve ezek szerzőit. Szorosabb érte­lemben csak írásos alkotások sorolhatók ide, noha a nép körében korábban a hagyományos, szóbeliség, újabban az új technikai közvetítők (pl. rádió, film, televízió stb.) segítségével nemírásos alko­tások is széles körben ismertté váltak (→szóbeliség). ● 2. Esztétikai fogalomként a népiség jellegének megfelelő alko­tások összessége, különösen a 20. sz.-ban önálló irodalmi kategória, amely a nép és az uralkodó osztályok kultúrájának elkülönülését igyekszik felszámolni, oly módon, hogy a maga hivatásos irodalmi tevékenységét a nép érdekeinek szolgá­latába állítja. Általában összefonódik a nép társadalmi-politikai felemelkedésének igényével, politikailag határozott és ha­ladó irányzat, noha nem mentes a nép (főként a parasztság) idealizálásától, kul­túrájában misztikus értékek felfedezésé­től és a társadalmi előrehaladást egy­szersmind a népihez való „visszatérés” jelenségeként fogja fel. Irodalomtör­téneti előzményei már az antikvitásban, a középkorban, a barokk és romantikus irodalom korszakában megfigyelhetők, mégis két fő korszakban jelentős: a 19. sz. közepén a népi-nemzeti irodalmak kialakításának kísérőjelenségeként, valamint a 20. sz.-ban a két világháború közti irodalmak egyik vezető tendenciájaként. Mindkét korszakban Európában, elsősorban Kelet-Európában ismert, a len­gyel, orosz, román, magyar, finn, balti és balkáni irodalmak körében; némileg ha­sonlíthatjuk ehhez a kisebb európai nyel­vek irodalmainak hasonló jelenségeit (skandináv, kelta irodalmak), illetve a regio­nalizmus irodalmi jelentkezését (provánszi, katalán, andalúz, gallego, szicíliai, különböző német nyelvjárások irodalma stb.). Az európai telepesek révén hasonló jelenségek figyelhetők meg Latin-Ame­rika, Kanada, Ausztrália és Új-'Zéland irodalmaiban is. A soknemzetiségű SZU-ban, vagy az USA-ban a nem-orosz, ill. nem-angol nyelvű kisebb irodalmak mindegyikében megfigyelhetjük e tendenciák erősödését. ● Nehéz pontosan meghatá­rozni, hogyan jelentkezik mindez nap­jainkban, a harmadik világirodalmi éle­tében. Itt az arab, indiai, kínai vagy japán irodalmakhoz való viszony a saját, nemzetinek tekintett irodalom hagyo­mányaihoz méri a népi törekvéseket. Afrikai irodalmak esetében a szóbeliség, még inkább a hagyományos folklór (masz­kok, táncok, szokások) a közvetítő jellegű. ● Külön kérdéskört alkot az ilyen jellegű irodalom nyelve és formavilága. Bizonyos mértékig tükrözi ez a népnyelv és a nyelvjárások sajátosságait, formák­ban pedig a hagyományos és helyi metri­kát, szerkezeteket, előadásmódot igyek­szik követni. Mivel a mondanivaló vi­szont gyakran új és kortársi jellegű, áttételek, stílusbeli és formai „idézetek” jelennek meg. Kedvez ez a megoldás a szimbolikus (és misztikus) átértelmezé­seknek is. Gyakori megoldás, hogy ere­detileg nem irodalmi alkotást (pl. szo­kást vagy annak részletét) irodalmi szö­vegként vagy annak kíséretében jelen­tetnek meg, illetve adnak elő. Szorosabb értelemben ez a →folklorizmus jelensé­gének nevezhető. 3. Néhány nyelvben így nevezik a →népköltészet, sőt olykor az egész →folklór jelenségeit, noha ezek lényegüket tekintve különböznek tőle, így a megnevezésbeli megkülönböztetés indokolt.

Irodalom:

A magyar folklór (1979).