kétnyelvűség
VIL6 211 | részcímszóa kétnyelvűség a folklórban is előfordul, olykor hiedelemszerű, titokzatos, máskor humoros jelleggel. (Pl. a mesében az állatok más nyelven beszélnek, hiedelemlények titokzatos szózata egy más nyelven érthető, köznyelvi forma stb.) ● Antológiák esetében a műfordítás kiadásának sajátos formája, amikor a lefordított mű eredetije is a fordítás mellett található.
Irodalom:
L. Forster: The Poet's Tongues (1970); Le bilinguisme dana la création populaire de la prose (Makedonazki Folklor, 1974); G. Steiner: After Babel (1975); P. A. Hornby: Bilingualism (1977).